L’incident s’était produit cinq ans auparavant à un barrage routier établi dans le village de Beit Ommar, près d’Hébron. | UN | وقد وقع الحادث قبل ٥ سنوات عند حاجز أقيم على الطريق في قرية بيت عمر قرب الخليل. |
Activiste du mouvement Hamas tué lors d'une fusillade avec les FDI dans le village de Beit Awa. | UN | قتل خــلال اشتباك بالرصــاص مع جيش الدفاع الاسرائيلــي في قرية بيت آوى. |
Collaborateur présumé abattu dans le village de Beit Awa par des tireurs non identifiés embusqués dans un véhicule circulant à vive allure. (H, 14 janvier) | UN | قتل بأعيره نارية في قرية بيت عوا أطلقها عليه مسلحون مجهولو الهوية من سيارة منطلقة بسرعة. )ﻫ، ١٤ كانون الثاني/يناير( |
D'autres ont été lancés sur un véhicule militaire au village de Beit Ummar, près d'Hébron. | UN | وألقيت زجاجات حارقة أخرى على مركبة عسكرية في قرية بيت أمر قرب الخليل. |
:: Le 7 février, les forces d'occupation israéliennes ont délivré des arrêtés d'expulsion à des fermiers palestiniens du village de Beit Ula, près d'Al-Khalil, les sommant d'évacuer leurs 10 000 mètres carrés de terres. | UN | :: في 7 شباط/فبراير، أصدرت قوات الاحتلال الإسرائيلية أوامر بالطرد في حق مزارعين فلسطينيين في قرية بيت أولا قرب الخليل مطالبةً إياهم بإخلاء 000 10 متر مربع من أراضيهم. |
Lors d'un autre incident dans le village de Beit Sahur, des gardes frontière israéliens ont ouvert le feu sur des jeteurs de pierres palestiniens, blessant à la tête un adolescent de 16 ans. | UN | وفي حادثة أخرى وقعت في قرية بيت ساحور، قام شرطي حدود اسرائيلي بفتح النار على رماة الحجارة الفلسطينيين، فجرح شابا يبلغ من العمر ١٦ عاما في رأسه. |
Lors d'une manifestation qui s'est déroulée aujourd'hui dans le village de Beit Lakiya, en Cisjordanie, à laquelle participaient des centaines d'Israéliens, Palestiniens et militants étrangers, deux personnes ont été blessées lorsque les forces d'occupation ont tiré des balles caoutchoutées contre les manifestants. | UN | ففي مظاهرة جرت اليوم في قرية بيت لقيا بالضفة الغربية شارك فيها مئات من النشطاء الإسرائيليين والفلسطينيين والأجانب أصيب متظاهران عندما أطلقت قوات الاحتلال رصاصات مكسوة بالمطاط على المتظاهرين. |
- 13 figuiers ont été arrachés dans le village de Beit Lahiya (Al-Quds, 2 avril 1994); | UN | - اقتلاع )٣١( شجرة تين في قرية بيت لاهيا )القدس ٢ نيسان/أبريل(؛ |
- dans le village de Beit Furiq/Naplouse, des colons juifs ont incendié deux voitures appartenant à des Palestiniens (Al Quds, 20 avril 1994); | UN | - أحرق مستوطنون يهود سيارتين في قرية بيت فوريك/نابلس تعود لمواطنين فلسطينيين )القدس ٠٢ نيسان/أبريل(؛ |
Le Comité a également été informé que des colons avaient tué un agriculteur palestinien qui s’occupait de ses oliviers dans le village de Beit Furik en octobre 1998 afin de terroriser les habitants pour que l’armée puisse confisquer les terres en prétendant qu’elles étaient inutilisées. | UN | وأبلغت اللجنة أن المستوطنين قتلوا فلاحا فلسطينيا كان يعتني بأشجار زيتون في قرية بيت فوريك في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بغية ترويع السكان وذلك حتى يتمكن الجيش من مصادرة اﻷراضي بحجة أنها غير مستعملة. |
Le 1er juillet, des activistes de l’Organisation des droits de l’homme, B’Tselem ont protesté contre la pénurie d’eau dans le village de Beit Fouriq, à l’est de Naplouse, dans les territoires occupés. | UN | ١٤٧ - وفي ١ تموز/يوليه احتج نشطاء من منظمة بيت سلام لحقوق اﻹنسان على النقص في المياه في قرية بيت فوريك بالقرب من نابلس في اﻷراضي المحتلة. |
187. Le 20 juillet, la police palestinienne a découvert une importante fabrique de bombes dans le village de Beit Sahur, près de Bethléem. | UN | ١٨٧ - في ٢٠ تموز/يوليه، اكتشفت الشرطة الفلسطينية مصنعا كبيرا للقنابل في قرية بيت ساحور بالقرب من بيت لحم وكان في المصنع أكثر من ٣٠ كيلوغراما من مادة تي. |
285. Le 28 août, l'Administration civile a détruit six maisons appartenant à des Palestiniens dans la zone de la Vallée du Jourdain sur la Rive occidentale : cinq dans le village de Beit Dajan et une autre à Jiftliq, sous prétexte qu'elles avaient été construites sans permis. | UN | ٥٨٢ - في ٨٢ آب/أغسطس، دمرت اﻹدارة المدنية ستة منازل فلسطينية في منطقة وادي اﻷردن من الضفة الغربية: خمسة منها في قرية بيت دجن واﻵخر في الجفتلك، بحجة أنها بنيت دون تراخيص. |
219. Le 2 octobre, les FDI ont démoli deux maisons dans le village de Beit Ta'mar, dans la région de Bethléem, sans donner d'explications. | UN | ٢١٩ - وفي ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، دمر جيش الدفاع اﻹسرائيلي منزلين في قرية بيت تعمر في منطقة بيت لحم، دون إعطاء أي تفسير لذلك. |
:: Le 6 août 2010, des colons ont incendié des centaines d'hectares de terres agricoles dans le village de Beit Furik, dans le nord de la Cisjordanie. | UN | :: 6 آب/أغسطس 2010: أضرم المستوطنون النار في مئات الدونمات من الأراضي الزراعية في قرية بيت فوريك الواقعة شمال الضفة الغربية. |
dans le village de Beit Siwa (Kfar Batna), le corps d'un homme non identifié âgé d'une quarantaine d'années a été retrouvé, atteint d'une balle au thorax et portant des traces de torture. | UN | 76 - عثر في بلدة كفر بطنا على جثة في قرية بيت سوى مجهولة الهوية لشخص في العقد الرابع من العمر مقتولا بطلق ناري بالصدر وعليه آثار تعذيب. |
Par ailleurs, des familles dans le village de Beit Ummar, au sud de Bethléem, ont reçu des avis de confiscation concernant 800 dunums de terre pour la construction d'une autre route de contournement israélienne, venant s'ajouter aux centaines d'actes de ce genre qui isolent les populations palestiniennes, déplacent toujours plus de familles et détruisent la contiguïté du territoire palestinien; | UN | كما أُخطرت أسرٌ في قرية بيت أمر، جنوب بيت لحم، بأوامر عسكرية تقضي بمصادرة أرض مساحتها 800 دونم لبناء طريق التفافي آخر مقصور استخدامه أيضا على الإسرائيليين، بالإضافة إلى المئات من الطرق المماثلة التي تخدم تجمعات فلسطينية، وهو ما يؤدي إلى تشريد المزيد والمزيد من الأسر، وقطع التواصل الجغرافي للأرض الفلسطينية. |
Quatre autres résidents auraient été blessés dont l'un grièvement, par des tirs des FDI dans le village de Beit Omar; ils auraient lancé des pierres sur des véhicules israéliens sur la route Jérusalem-Hébron. Plusieurs véhicules auraient été endommagés. | UN | وأفيد عن إصابة أربعة آخرين من السكان بجروح من جراء اطلاق المدافع من جانب جيش الدفاع الاسرائيلي، وحالة أحدهم خطرة، في قرية بيت عمر، بعد أن قاموا برشق مركبات اسرائيلية بالحجارة على طريق القدس - الخليل، فلحقه أضرار بعدة مركبات. |
Les Palestiniens souhaitent qu’il se termine au village de Beit Or, sur la ligne verte, alors que les Israéliens aimeraient le voir s’achever à Beituna, dans un secteur contrôlé par l’Autorité palestinienne. | UN | فالفلسطينيون يريدون أن ينتهي هذا المسار في قرية بيت أور، على الخط اﻷخضر، بينما يريد اﻹسرائيليون أن ينتهي عند باتونيا في منطقة تقع تحت سيطرة السلطة الفلسطينية. |
Plusieurs constructions, dont un logement, un hangar et un puits, ont été détruites au village de Beit Awwa, ce qui a eu pour effet de laisser huit membres d'une famille palestinienne sans logement. | UN | وجرى تدمير العديد من المباني والمرافق، بما في ذلك منزل وسقيفة وبئر للمياه في قرية بيت عوا، مما أدى إلى تشريد أسرة فلسطينية تتألف من ثمانية أفراد. |
Le même jour, les forces d'occupation ont donné des ordres de démolition concernant 35 propriétés palestiniennes du village de Beit Ummar, sur lequel empiète de plus en plus la colonie illégale de < < Karmi Zur > > , située à proximité, ainsi que quatre tentes servant de logements et une centrale solaire et éolienne dans le sud du village de Tuba. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت قوات الاحتلال في 18 حزيران/يونيه 35 أمرا بالهدم ضد فلسطينيين في قرية بيت أمر الواقعة قرب المستوطنة الإسرائيلية غير القانونية " كارمي زور " التي تواصل التعدي على أرض القرية، وأصدرت أوامر بالهدم ضد أربع خيام سكنية ونظام توليد طاقة شمسية وريحية في قرية طوبا في الجنوب. |