La semaine dernière, on était dans un petit village que l'on croyait en zone sûre, mais une voiture a explosé, et ma garde rapprochée m'a sorti de là. | Open Subtitles | نعم. الأسبوع الماضي، كنت في قرية صغيرة. ظننا أننا في منطقة آمنة، وفجأة انفجرت سيارة |
Il était une fois, dans un petit village méditerranéen, il y avait une fille. | Open Subtitles | منذ دهر سحيق في قرية صغيرة تطلّ على البحر المتوسط كانت هنالك فتاة. |
J'ai grandi dans un petit village et j'ai toujours rêvé de voyager dans des endroits exotiques. | Open Subtitles | لقد ترعرتُ في قرية صغيرة وكنت دائماً حالمة في السفر إلى الأماكن الغير معتادة |
Imagine être l'un d'eux, vivant dans un petit village il y a 4.000 ans. | Open Subtitles | تخيلي نفسك واحدة من هؤلاء الناس تعيشين في قرية صغيرة منذ 4000 آلاف عام |
Pendant mon enfance, en Inde, dans le petit village de Harenmahkeester où je vivais, | Open Subtitles | عندما كنت طفلا في الهند نشأت في قرية صغيرة من هيرنماكيستر |
Elle cache un enfant quelque part dans une petite ville. | Open Subtitles | إن لديها طفل تخفيه في قرية صغيرة |
Et si jamais ça se produit, ça n'arrive pas dans un petit village montagnard, et pas en Autriche. | Open Subtitles | و ان حدثت فانها لن تحدث في قرية صغيرة في الجبال |
Par manque de moyens, le requérant retourna au Honduras en mars 1993 où il resta caché dans un petit village près de la frontière du Salvador jusqu'en 1995. | UN | وعاد صاحب الشكوى إلى هندوراس، بسبب قلة الموارد، في آذار/مارس 1993 حيث اختفى في قرية صغيرة بالقرب من الحدود مع السلفادور حتى عام 1995. |
Le mois dernier, le Gouvernement suisse a organisé un séminaire fort intéressant et utile sur l'irréversibilité du désarmement nucléaire, dans un petit village tranquille des abords de Montreux. | UN | وكانت الحكومة السويسرية نظمت في الشهر الماضي في قرية صغيرة هادئة تقع في ضواحي مونترو حلقة دراسية على غاية من الأهمية والفائدة تناولت حتمية مبدأ اللارجعة في مجال نزع السلاح النووي. |
Elle a vécu dans un petit village toute sa vie. | Open Subtitles | كانت تعيش في قرية صغيرة طوال حياتها. |
dans un petit village près de St. Andrews. | Open Subtitles | في قرية صغيرة بالقرب من سانت اندروز. |
Eh bien, je l'ai prise en photo dans un petit village | Open Subtitles | حسناً , لقد التقطت صورتها في قرية صغيرة |
Pour nous, ce fut juste... une demi-douzaine de fans de mots-croisés dans un petit village du sud de l'Angleterre. | Open Subtitles | ...بالنسبة لنا، كانت ستة أشخاص، من هواة الكلمات المتقاطعة في قرية صغيرة جنوب بريطانيا |
Elle est là-haut dans les montagnes... dans un petit village. | Open Subtitles | إنها هناك فوق فيالجبال... في قرية صغيرة. |
44. En tant que partenaire du mouvement des sages-femmes, l'UNICEF s'efforce de garantir que des sages-femmes ayant reçu une formation sont disponibles lors de toutes les naissances, que ce soit dans un hôpital urbain chargé ou dans un petit village isolé. | UN | ٤٤ - وتعمل اليونيسيف، بوصفها شريكاً في حركة القبالة، على كفالة توفير القابلات المدربات لﻹشراف على جميع الولادات، سواء كانت في مستشفى حضرية غاصة أو في قرية صغيرة معزولة. |
Selon une étude de la Banque mondiale sur les restrictions imposées au développement du secteur palestinien de l'eau, les femmes interrogées dans un petit village de Cisjordanie en 2008 et 2009 se plaignaient de la mauvaise qualité de l'eau. | UN | 20 - ويشير تقييم أعده البنك الدولي عن القيود المفروضة على تطوير قطاع المياه الفلسطيني بأن النساء اللواتي شملهن الاستقصاء في قرية صغيرة في الضفة الغربية أثناء الفترة 2008-2009 قد اشتكين من رداءة نوعية المياه. |
Je suis né dans un petit village près de Nakuru. | Open Subtitles | ولدت في قرية صغيرة خارج "نوكورو". |
l'année dernière, six personnes tuées dans un petit village près de la rivière Zambezi. | Open Subtitles | ست أشخاص ماتوا في قرية صغيرة بالقرب من نهر (زيمبيزي) |
J'ai grandi dans un petit village en Afrique, un pays dont le nom a changé des douzaines de fois au fil des années. | Open Subtitles | ترعرعت في قرية صغيرة بـ (إفريقيا). بلد تغيّر اسمه نحو 12 مرّة على مرّ السنين. |
Ca a été pris dans un petit village de pêche appelé Zhengjiu. | Open Subtitles | أُلتقطت هذه الصّورة في قرية صغيرة لصيد الأسماك تُدعى (شينجيو). |
En 1922, Mahatma Gandhi a suspendu pendant plusieurs années la lutte pour la liberté en Inde, parce que, lors d'un incident dans le petit village de Chauri Chaura, la foule avait brûlé vifs quelques policiers. | UN | ففي عام ١٩٢٢ علق المهاتما غاندي الكفاح مــن أجل الحرية في الهند لعدة سنوات بسبب حادثة وقعت في قرية صغيرة تدعى تشوري تشورا، أقدمت الجماهير فيها على حرق شرطي حتى الموت. |
dans une petite ville d'Italie. | Open Subtitles | نعم ، قد حدثت في قرية صغيرة في إيطاليا |