"في قضية نزع السلاح النووي" - Translation from Arabic to French

    • avancer la cause du désarmement nucléaire
        
    • à la cause du désarmement nucléaire
        
    • au désarmement nucléaire
        
    • en faveur d'un désarmement nucléaire
        
    • la question du désarmement nucléaire
        
    Cela constitue déjà, en soi, une contribution unique à la cause du désarmement nucléaire. UN وهذا في حد ذاته إسهاماً رائعاً في قضية نزع السلاح النووي.
    Les 10 pays de l'Asie du Sud-Est ont récemment fait une contribution majeure à la cause du désarmement nucléaire. UN والبلدان العشــرة في جنــوب شرقي آسيا قدمت مؤخــرا مساهمة كبيـرة في قضية نزع السلاح النووي.
    Comme je l'ai dit le 31 août dernier, je suis sûr que, si le mandat à donner pour l'examen des questions relatives au désarmement nucléaire était le seul problème en suspens, les États membres pourraient trouver rapidement une solution. UN وإنني واثق، كما سبق لي أن ذكرت في 31 آب/أغسطس، من أنه إذا كانت الاختصاصات المتصلة بالنظر في قضية نزع السلاح النووي هي المسألة الوحيدة المعلقة، فإنه يمكن للدول الأعضاء حل هذه المسألة على وجه السرعة.
    Toute aussi importante que l'appui à la non-prolifération, sinon plus, est l'action de l'Amérique latine et des Caraïbes en faveur d'un désarmement nucléaire général, complet et vérifiable auquel la création de zones dénucléarisées contribue très utilement. UN وعلى نفس القدر من الأهمية، بل وربما الأكثر أهمية، هو أن تأييد عدم انتشار الأسلحة النووية أصبح الالتزام الذي اضطلعت به أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في قضية نزع السلاح النووي العام والكامل الذي يمكن التحقق منه، لذا فإن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تسهم في فعالية التوصل إلى تلك الأهداف عالميا.
    Nous nous félicitons, dans ce contexte, de l'esprit qui a inspiré l'initiative de l'Afrique du Sud et des propositions belges qui pourraient indiscutablement faire progresser la Conférence sur la question du désarmement nucléaire. UN ونرحب في هذا السياق بروح مبادرة جنوب أفريقيا، وبالمقترحات البلجيكية، التي تنطوي على إمكانية واضحة لتحريك المؤتمر إلى اﻷمام في قضية نزع السلاح النووي.
    Ceci constitue en soi notre contribution unique à la cause du désarmement nucléaire. UN وهذه هي، في حد ذاتها، مساهمتنا الفريدة في قضية نزع السلاح النووي.
    Nous sommes sûrs que l'ensemble des membres de la Conférence du désarmement se joindra à nous pour se féliciter de la contribution importante à la cause du désarmement nucléaire et au renforcement de la sécurité internationale que ces événements représentent. UN ونعتقد أن جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح سينضمون إلينا في الترحيب بهذا الإسهام الهام في قضية نزع السلاح النووي وتعزيز الأمن الدولي الذين تمثلهما هذه التطورات.
    En veillant à réduire les armes stratégiques et non stratégiques qu'elle avait héritées de l'ex-Union soviétique, l'Ukraine a apporté une contribution concrète précieuse à la cause du désarmement nucléaire. UN وقد كفلت أوكرانيا تخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية التي ورثتها عن الاتحاد السوفياتي السابق، مما شكل إسهاما ملموسا في قضية نزع السلاح النووي بصورة عملية.
    Toute aussi importante que l'appui à la non-prolifération, sinon plus, est l'action de l'Amérique latine et des Caraïbes en faveur d'un désarmement nucléaire général, complet et vérifiable auquel la création de zones dénucléarisées contribue très utilement. UN وعلى نفس القدر من الأهمية، بل وربما الأكثر أهمية، هو أن تأييد عدم انتشار الأسلحة النووية أصبح الالتزام الذي اضطلعت به أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في قضية نزع السلاح النووي العام والكامل الذي يمكن التحقق منه، لذا فإن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تسهم في فعالية التوصل إلى تلك الأهداف عالميا.
    Pour mémoire, ma délégation souhaite réaffirmer que les deux propositions avancées par le Mouvement des pays non alignés sont conformes à la décision 52/492 de l'Assemblée générale. En particulier, elles respectent ce qui est énoncé dans cette décision quant à la nécessité d'examiner la question du désarmement nucléaire. UN وللعلم به وتسجيله، يود وفد بلادي أن يصرح مرة ثانية أن كلا الاقتراحين المقدمين من حركة عدم الانحياز يتفقان مع مقرر الجمعية العامة 52/492, ولا سيما أنهما يفيان بما هو وارد في ذلك المقرر بشأن الحاجة إلى النظر في قضية نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more