"في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية" - Translation from Arabic to French

    • dans le secteur des télécommunications
        
    • du secteur des télécommunications
        
    • les télécommunications
        
    L'évolution de la réglementation dans le secteur des télécommunications constituait un bon exemple. UN ويمثل التطور التنظيمي في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية أحد الأمثلة الجيدة على ذلك.
    À la même réunion, il a également lancé un projet pilote en vue de l'application de ce modèle dans le secteur des télécommunications. UN وأعلنت أيضا، في الاجتماع نفسه، بدء مشروع رائد يتعلق بتنفيذ هذه التوصية في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Les recettes non fiscales ont elles aussi augmenté grâce aux redevances dans le secteur des télécommunications. UN وزادت أيضا الإيرادات غير الضريبية نتيجة تراكم إيرادات رسوم الترخيص في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    35. La fragmentation n’est pas très courante dans le secteur des télécommunications. UN ٥٣- لم يكن فض الترابط شديد الشيوع حتى اﻵن في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Les entreprises publiques du secteur des télécommunications au Viet Nam UN المؤسسات المملوكة للدولة في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية في فييت نام
    L'un des problèmes abordés dans le secteur des télécommunications, par exemple, a été l'accès au réseau, qui est analogue à l'accès aux créneaux aéroportuaires. UN ومن المشاكل التي عولجت في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية على سبيل المثال سبيل الوصول إلى الجدول التنظيمي وهو شبيه بالوصول مواضع النزول المخصصة في الموانئ الجوية.
    Néanmoins, l’expérience acquise en matière de renforcement des capacités dans le secteur des télécommunications d’un pays prouve que l’aide technique de haute qualité fournie par une petite institution spécialisée peut être très utile au développement national. UN على أن التجربة في بناء القدرات في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية في أحد البلدان تثبت أن الدعم التقني المتميز من وكالة تقنية صغيرة يمكن أن يكون له أثر إيجابي قوي جدا على تطور البلد.
    L'Académie internationale des télécommunications est une association bénévole à but non lucratif composée de scientifiques, de cadres dirigeants et d'experts de tout premier plan qui travaillent dans le secteur des télécommunications et des technologies de l'information. UN الأكاديمية الدولية للاتصالات السلكية واللاسلكية هي رابطة طوعية غير تجارية للعلماء، وكبار المديرين، والخبراء من الدرجة الأولى، الذين يعملون في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية وتكنولوجيا المعلومات.
    F. Portugal: Abus de position dominante dans le secteur des télécommunications UN واو - البرتغال: إساءة استخدام المركز المهيمن في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية
    Tableau. Principaux indicateurs de genre dans le secteur des télécommunications/TIC UN الجدول: المؤشرات الجنسانية الرئيسية في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية/تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Mon bureau travaille à l'élaboration d'un cadre juridique et réglementaire moderne dans le secteur des télécommunications, condition préalable à la privatisation et à la concurrence. UN ويعمل مكتبي على وضع إطار قانوني وتنظيمي حديث في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية كشرط مسبق لخصخصته ودخوله ميدان المنافسة بالكامل.
    Les réseaux à fibre optique connaissent une surcapacité sur de nombreuses liaisons dans les pays développés mais l'un des effets de la formation de la < < bulle > > dans le secteur des télécommunications a été de réduire ces excès. UN ولكن تمثل أحد آثار انفجار " الفقاعة " في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية في أن تم العمل على الحد من هذا الفائض.
    Début 2007, le gouvernement du territoire a déclaré que, grâce à la concurrence dans le secteur des télécommunications, le prix de la communication sans fil et par Internet avait atteint son niveau le plus bas sur le territoire. UN 38 - وفي مطلع عام 2007، ذكرت الحكومة الإقليمية أن المنافسة في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية قد أدى إلى وصول أسعار خدمات الاتصالات اللاسلكية والإنترنت إلى أدنى مستوى يشهده الإقليم.
    La règle de la liberté d’accès au réseau est couramment imposée dans le secteur des télécommunications des pays où le prestataire traditionnel du service public fonctionne en concurrence avec d’autres fournisseurs tout en conservant le contrôle de segments essentiels du réseau. UN والقواعد الالزامية التي تقضي بفتح باب الوصول شائعة في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية لتلك البلدان التي يضطلع فيها مقدم الخدمة العمومية القديم بتوفير الخدمات بالتنافس مع مقدمين آخرين بينما يتحكم في نفس الوقت في أجزاء جوهرية من الشبكة.
    a) Favoriser la création de cadres législatifs et réglementaires propices à l’investissement dans le secteur des télécommunications; UN )أ( العمل على اقامة اﻷطر التشريعية والتنظيمية اللازمة لتيسير الاستثمار في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية ؛
    La Jamaïque a privilégié le contrôle du taux de rendement dans le secteur des télécommunications (voir le chapitre suivant). UN بينما فضّلت جامايكا التنظيم عن طريق فرض معدل للعائد في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية )انظر الفصل التالي(.
    dans le secteur des télécommunications, la Commission de la concurrence avait pris des mesures contre des pratiques commerciales dolosives et avait travaillé en étroite collaboration avec l'organisme de réglementation du secteur dans une affaire de fusion transnationale, ce qui avait eu un impact direct sur les consommateurs. UN كما اتخذت سلطة المنافسة تدابير ضد ممارسات سوقية مخادعة في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية في بلده، وعملت بتعاون وثيق مع الجهة المنظمة للاتصالات السلكية واللاسلكية في قضية اندماج عبر وطنية، وهو أمر كان له تأثير مباشر على المستهلكين.
    L'organisation non gouvernementale Académie internationale des télécommunications est une association bénévole à but non lucratif de scientifiques, administrateurs et experts de premier plan actifs dans le secteur des télécommunications et de la technologie de l'information. UN الأكاديمية الدولية للاتصالات السلكية واللاسلكية العامة منظمة غير حكومية وهي رابطة طوعية غير تجارية للعلماء، وكبار المديرين، والخبراء من الدرجة الأولى، الذين يعملون في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية وتكنولوجيا المعلومات.
    Ailleurs, la concurrence intense que se sont livrée les entreprises du secteur des télécommunications s'est soldée par une réduction spectaculaire des prix des services dans des pays comme le Gabon, tandis que des capacités excédentaires dans les secteurs productifs ont stoppé l'augmentation des prix à la consommation en Afrique du Sud. UN وفي أماكن أخرى، أسفر التنافس الشديد في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية عن تخفيض كبير في أسعار الخدمات في بلدان مثل غابون، في حين تسببت القدرات الزائدة في القطاعات المنتجة في الحيلولة دون زيادة أسعار السلع الاستهلاكية في جنوب أفريقيا.
    Ailleurs, la concurrence intense que se sont livrée les entreprises du secteur des télécommunications s'est soldée par une réduction spectaculaire des prix des services dans des pays comme le Gabon, tandis que des capacités excédentaires dans les secteurs productifs ont stoppé l'augmentation des prix à la consommation en Afrique du Sud. UN وفي أماكن أخرى، أسفر التنافس الشديد في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية عن تخفيض كبير في أسعار الخدمات في بلدان مثل غابون، في حين تسببت القدرات الزائدة في القطاعات المنتجة في الحيلولة دون زيادة أسعار السلع الاستهلاكية في جنوب أفريقيا.
    Nous avons adopté une loi pour réformer la loi sur les télécommunications, dont le fondement juridique favorisera une véritable transformation des télécommunications équatoriennes. UN واعتمدنا قانونا يصلح القانون الخاص بالاتصالات السلكية واللاسلكية. وهو يقدم أساسا قانونيا لتعزيز تحول حقيقي في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية في إكوادور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more