"في قطاع الخدمات المالية" - Translation from Arabic to French

    • dans le secteur des services financiers
        
    • du secteur des services financiers
        
    • l'industrie des services financiers
        
    • dans les services financiers
        
    • pour les services financiers
        
    • sur le secteur des services financiers
        
    La Commission des sociétés transnationales pourrait proposer d'entreprendre des études sectorielles, notamment dans le secteur des services financiers. UN يمكن للجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية أن تقترح إجراء دراسات استقصائية قطاعية، لا سيما في قطاع الخدمات المالية.
    Plusieurs délégations ont souligné la nécessité pour ces pays d'acquérir une capacité propre dans le secteur des services financiers. UN وأكدت عدة وفود ضرورة إنشاء قدرة محلية في قطاع الخدمات المالية في البلدان النامية.
    Certaines mesures juridiques originales, en particulier dans le secteur des services financiers internationaux, sont remises en cause et contrecarrées par certains pays développés. UN وظلت بعض البلدان المتقدمـــة النمـــو تعــارض المبـــادرات المبتكرة للسياسات القانونية وتقوم بتقويضها، وخاصة في قطاع الخدمات المالية الدولية.
    La hausse de la production est attribuée à l'accroissement de l'activité touristique et à l'expansion continue du secteur des services financiers. UN وعُزي الارتفاع في الناتج الحقيقي إلى ارتفاع النشاط السياحي الذي يسانده النمو المستمر في قطاع الخدمات المالية.
    La hausse de la production réelle a été attribuée à l'accroissement de l'activité touristique appuyé par l'expansion continue du secteur des services financiers. UN وعزيت الزيادة في الناتج الحقيقي إلى ارتفاع النشاط السياحي يدعمه النمو المستمر في قطاع الخدمات المالية.
    Un élément important de l'industrie des services financiers du territoire est le Réseau anguillais d'enregistrement en ligne des sociétés (ACORN). UN 39 - ومن العناصر الهامة في قطاع الخدمات المالية في الإقليم شبكة أنغيلا للتسجيل التجاري المباشر.
    Des lacunes dans les services financiers se sont également fait jour. UN وبرزت أيضا ثغرات في قطاع الخدمات المالية.
    pour les services financiers la reprise difficile reflète les incertitudes liées à la crise de la dette souveraine. UN ولا يزال الانتعاش في قطاع الخدمات المالية بطيئاً، مما يعكس استمرار الشكوك المرتبطة بأزمة الديون السيادية.
    L'effondrement du gouvernement central somalien en 1991 a eu des répercussions majeures sur le secteur des services financiers. UN 166- ترتب على انهيار الحكومة الصومالية المركزية نتائج كبرى أيضا في قطاع الخدمات المالية.
    Certains pays accédants avaient pris des engagements de vaste portée dans le secteur des services financiers. UN وقد اضطلعت بعض البلدان الآخذة في الانضمام بالتزامات أوسع مدىً في قطاع الخدمات المالية.
    Cette initiative encourage la réalisation de projets permettant d'ouvrir des possibilités d'investissement dans la microfinance, dans le secteur des services financiers. UN وتشجع المبادرة المشاريع التي من خلالها يؤدي التمويل البالغ الصغر إلى تهيئة فرص الاستثمار في قطاع الخدمات المالية.
    Pour ce qui est des interventions au titre du maintien de la paix, on peut renoncer à sa souveraineté pour éviter un holocauste mais certainement pas pour permettre à des pays cupides et nantis de monopoliser les courants de capitaux dans le secteur des services financiers. UN وفيما يتصل بالتدخلات للمحافظة على السلم، يمكن للمرء أن يتخلى عن السيادة ليتجنب محرقة ولكنه بالتأكيد لن يسمح لبلدان غنية جشعة أن تغتصب تدفقات رأس المال في قطاع الخدمات المالية.
    Les efforts de diversification sont déjà gravement contrecarrés par l'OCDE dans le secteur des services financiers. UN وقد بدأت بالفعل الجهود الرامية إلى التنويع تواجه تحديات جدية من طرف منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وذلك في قطاع الخدمات المالية.
    5.8 Tout intervenant dans le secteur des services financiers internationaux doit satisfaire aux normes internationales correspondantes des bonnes pratiques. UN " ٥-٨ ويجب على كل الفاعلين في قطاع الخدمات المالية الدولية أن يستجيبوا لمعايير حسن الممارسة الدولية.
    D’après la presse, 14,4 % de la population active travaillent pour l’administration et la défense nationale, et 12,4 % dans le secteur des services financiers, où le taux chômage a augmenté de 9,5 % en 1998. UN ووفقا لتقارير صحفية، فإن ١٤,٤ من القوة العاملة تعمل في اﻹدارة والدفاع الوطني، و ١٢,٤ في المائة في قطاع الخدمات المالية. وفي عام ١٩٩٨، زادت العمالة في قطاع الخدمات المالية بنسبة ٩,٥ في المائة.
    L'expert pourrait aider à la mise en place des procédures voulues au sein de la Cellule et offrir une formation aux sociétés relevant du secteur des services financiers. UN ويمكن للخبير أن يساعد في إنشاء الإجراءات اللازمة ضمن نطاق وحدة المعلومات المالية وأن يُجري تدريبا مع الشركات العاملة في قطاع الخدمات المالية.
    Nous plaidons encore une fois en faveur de la création de ce forum et nous nous engageons à poursuivre nos travaux en vue d'établir des règles du jeu équitables, notamment dans le domaine du secteur des services financiers. UN وندعو مرة ثانية إلى عقد منتدى من هذا القبيل ونتعهد بأن تواصل جزر البهاما العمل من أجل تحقيق تكافؤ الفرص، وخاصة في قطاع الخدمات المالية.
    Le développement du secteur des services financiers, notamment des assurances, a donné de très bons résultats dans certains petits États insulaires en développement. UN 7 - وقد تبين أن النمو في قطاع الخدمات المالية وغيره من قطاعات الاعمال، بما فيها التأمين، كان ناجحا جدا بالنسبة إلى بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Un élément important de l'industrie des services financiers du territoire est le Réseau anguillais d'enregistrement en ligne des sociétés (ACORN). UN 38 - ومن العناصر الهامة في قطاع الخدمات المالية في الإقليم شبكة أنغيلا للتسجيل التجاري عبر الإنترنت.
    Comme indiqué dans un rapport antérieur (A/AC.109/2005/4, par. 38), un élément important de l'industrie des services financiers du territoire est le Réseau anguillais d'enregistrement en ligne des sociétés. UN 33 - وكما ورد في التقرير السابق (A/AC.109/2005/4، الفقرة 38)، من العناصر الهامة في قطاع الخدمات المالية في الإقليم شبكة أنغيلا للتسجيل التجاري عبر الإنترنت.
    * La proportion des femmes dans les services financiers a augmenté en 1993 et 1995 pour se situer aux environs de 40 %, puis a diminué en 1995 (37 %); UN * في قطاع الخدمات المالية ازدادت نسبة النساء بين عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ وبلغت اﻷرقام نحو ٤٠ في المائة، ثم هبطت إلى ٣٧ في المائة في عام ١٩٩٥.
    Par ailleurs, en 2005, il a appuyé une enquête menée par la CEPAL, dans le cadre d'un projet régional sur l'emploi dans les services financiers, au Costa Rica. UN وفي عام 2005، قدم المعهد الوطني للمرأة الدعم من أجل دراسة تعكف على إجرائها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن العمالة في قطاع الخدمات المالية الكوستاريكي كجزء من مشروع على نطاق المنطقة.
    Les ACR SudSud comportaient rarement des engagements de fond pour les services financiers. UN فاتفاقات التجارة الإقليمية بين الجنوب والجنوب نادراً ما تضمنت التزامات جوهرية في قطاع الخدمات المالية.
    44. Des travaux précis ont été entrepris sur le secteur des services financiers, en évaluant les possibilités qu'offre aux pays en développement la libéralisation de ces services dans les pays développés. UN 44- ونفذت أعمال محددة في قطاع الخدمات المالية فيما يتعلق بتقييم ما يتيحه تحرير هذه الخدمات من فرص للبلدان النامية في أسواق البلدان المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more