"في قطاع غزة في" - Translation from Arabic to French

    • dans la bande de Gaza en
        
    • dans la bande de Gaza le
        
    • dans la bande de Gaza au
        
    • dans la bande de Gaza à
        
    • à Gaza en
        
    • dans la bande Gaza en
        
    • dans la bande de Gaza a
        
    • de la bande de Gaza dans
        
    • dans la bande de Gaza dans
        
    • dans la bande de Gaza se
        
    Je tiens à appeler votre attention sur la situation tragique qui perdure dans la bande de Gaza en Palestine. UN أودّ أن أوجه انتباهكم إلى الحالة المأساوية الراهنة في قطاع غزة في فلسطين.
    À la suite du conflit dans la bande de Gaza en novembre 2012, l'Office a lancé un appel supplémentaire de 17,7 millions de dollars. UN وعقب النزاع الذي نشب في قطاع غزة في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أطلقت الأونروا أيضا نداء تكميليا لجمع مبلغ 17.7 مليون دولار.
    Selon les données du Bureau central palestinien de statistique, le taux de chômage dans la bande de Gaza en 2007 a été de 35,2 %, contre 24,5 % en Cisjordanie. UN وتدل بيانات الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني على أن معدل البطالة في قطاع غزة في عام 2007 قد بلغ 35.2 في المائة مقارنةً بمعدل قدره 24.5 في المائة في الضفة الغربية.
    50. S'inspirant des résultats enregistrés en 1995 dans la bande de Gaza, le groupe de travail sectoriel sur la création d'emplois a recensé toute une série de projets prioritaires pour la Cisjordanie. UN ٠٥ - على أثر التجربة الناجحة التي تحققت في قطاع غزة في عام ١٩٩٥، حدد الفريق العامل القطاعي المعني بتوفير فرص العمل سلسلة من المشاريع ذات اﻷولوية للضفة الغربية.
    Des prêts de cette nature pourront également être obtenus auprès d'autres succursales situées dans la bande de Gaza au début du prochain exercice, c'est-à-dire au moment où la formule sera elle aussi introduite en Cisjordanie. UN وسيزداد اتساع نطاق الخدمة كي يشمل المكاتب الفرعية الأخرى في قطاع غزة في بداية الفترة المشمولة بالتقرير المقبل، عندما سيبدأ العمل بها في الضفة الغربية.
    Telle était la situation dans la bande de Gaza à la fin de la période examinée. UN وظل الموقف كذلك في قطاع غزة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ce navire avait été rebaptisé peu avant son départ d'Irlande en hommage à une Américaine, Rachel Corrie, qui avait été tuée par un bulldozer israélien dans la bande de Gaza en 2003. UN وكان قد أعيد تسمية السفينة قبل الرحيل عن آيرلندا بوقت قليل لإحياء ذكرى سيدة أمريكية، وهي راشيل كوري، التي قتلتها جرافة إسرائيلية في قطاع غزة في عام 2003.
    1.174 Mise en place d'un projet pilote de prêts au logement dans la bande de Gaza en 2005. UN 1-174 تنفيذ خطة تجريبية لمنتج جديد من قروض الإسكان في قطاع غزة في عام 2005.
    La prise du pouvoir par le Hamas dans la bande de Gaza, en juin 2007, avait été suivie par un blocus économique sévère de ce territoire. UN فبعد استيلاء حركة حماس على زمام السلطة في قطاع غزة في حزيران/يونيو 2007، فُرض حصار اقتصادي خانق على الأرض المحتلة.
    C'est avec amertume et tristesse que nous devons mentionner les événements regrettables qui se sont produits dans la bande de Gaza en juin dernier. UN بمرارة وبأسى لا بد لنا أن نتطرق إلى الأحداث المؤسفة التي وقعت في قطاع غزة في شهر حزيران/يونيه الماضي.
    D'importantes quantités de ce matériel ont été produites et distribuées dans la bande de Gaza en janvier 1993 pour rattraper les heures de cours perdues durant la majeure partie des mois d'octobre et décembre 1992. UN وقد انتجت كميات كبيرة من هذه المواد ووزعت في قطاع غزة في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٣ للتعويض عن الوقت الدراسي الضائع خلال معظم شهري تشرين اﻷول/اكتوبر وكانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢.
    D'importantes quantités de ce matériel ont été produites et distribuées dans la bande de Gaza en janvier 1993 pour rattraper les heures de cours perdues durant la majeure partie des mois d'octobre et décembre 1992. UN وقد انتجت كميات كبيرة من هذه المواد ووزعت في قطاع غزة في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٣ للتعويض عن الوقت الدراسي الضائع خلال معظم شهري تشرين اﻷول/اكتوبر وكانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢.
    L'UNRWA ainsi que d'autres organismes des Nations Unies doivent être félicités de l'énorme effort de secours qu'ils ont déployé dans la bande de Gaza en janvier dernier. UN 4 - وتحدث عن قطاع غزة فقال إن الأونروا وغيرَها من وكالات الأمم المتحدة تستحق الثناءَ على المجهود الغوثي الضخم في قطاع غزة في كانون الثاني/يناير الماضي.
    Le Hamas a pris effectivement le pouvoir dans la bande de Gaza le 15 juin 2007. UN وتولت حماس مقاليد السلطة الفعلية في قطاع غزة في 15 حزيران/يونيه 2007.
    Deux bombes ont explosé dans la bande de Gaza le 1er avril, dans des circonstances sur lesquelles la lumière n'a pas été faite, tuant les deux auteurs d'un attentat-suicide présumé et blessant six personnes. UN وانفجرت قنبلتان في قطاع غزة في ١ نيسان/أبريل في ظروف غامضة، وأسفرت عن مقتل حاملي القنبلتين الانتحاريين وإصابة ستة أشخاص بجروح.
    La principale réalisation du programme spécial d’hygiène du milieu dans la bande de Gaza au cours de la période considérée a été l’exploitation réussie du nouveau réseau de drainage et d’évacuation des eaux usées dans le camp de Beach, qui a permis d’améliorer fortement l’hygiène du milieu en réduisant les inondations et en empêchant l’évacuation des eaux usées dans la mer devant le camp. UN ٢١٧ - الصحة البيئية: تمثل اﻹنجاز الرئيسي للبرنامج الخاص بالصحة البيئية في قطاع غزة في أثناء فترة التقرير، في التشغيل الناجح للشبكة الجديدة لمياه المجارير و الصرف الصحي في مخيم الشاطئ، الذي أدى إلى تحسين ملحوظ في شروط الصحة البيئية بخفض الفيضانات ومنع تسرب مياه الفضلات إلى البحر أمام الشاطئ.
    Le Programme avait été interrompu dans la bande de Gaza, à la suite de la mise en oeuvre de l'Accord du Caire de mai 1994. UN وكان البرنامج قد أوقف في قطاع غزة في الفترة المستعرضة الماضية، عقب تنفيذ اتفاق القاهرة في أيار/مايو ١٩٩٤.
    Cette différence s'explique en grande partie par l'opération militaire israélienne menée à Gaza en décembre 2008 et en janvier 2009 qui avait fait 1 440 morts et 5 380 blessés parmi les Palestiniens. UN ويرجع هذا الاختلاف إلى حد كبير إلى العملية العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009 التي قُتل خلالها 440 1 فلسطينيا وجرح 380 5 آخرون.
    18. Demande qu'il soit procédé à une enquête approfondie et transparente sur les incidents qui ont touché les locaux de l'Office pendant le conflit qui s'est déroulé dans la bande Gaza en juillet et août 2014, afin que les responsables de toutes les violations du droit international répondent de leurs actes; UN 18 - تدعو إلى إجراء تحقيق كامل وشفاف في جميع الحوادث التي أضرت بمرافق الوكالة خلال النزاع الذي وقع في قطاع غزة في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2014، بهدف ضمان المساءلة عن جميع انتهاكات القانون الدولي؛
    L'opération militaire de grande envergure lancée par l'armée israélienne du 8 juillet au 26 août 2014 dans la bande de Gaza a provoqué une situation d'urgence humanitaire caractérisée par des destructions, une dévastation et des déplacements de population d'une ampleur sans précédent qui ont à leur tour aggravé la vulnérabilité et l'instabilité. UN وقد تسببت العملية العسكرية واسعة النطاق التي شنها الجيش الإسرائيلي من 8 تموز/يوليه إلى 26 آب/أغسطس 2014 في قطاع غزة في حالة طوارئ إنسانية خلّفت مستويات غير مسبوقة من التدمير والتخريب والتشريد، مما زاد الشعور بالضعف وعدم الاستقرار.
    Le Centre avait mené des recherches au niveau sous-sectoriel auprès de plus de 400 entreprises manufacturières de la bande de Gaza dans les domaines suivants : transformation des matières plastiques, industries alimentaires, fabrication de textiles et de vêtements, et travail des métaux. UN وقام مركز بحوث التنمية باجراء بحوث على الصعيد دون القطاعي شملت أكثر من ٤٠٠ شركة صناعية في قطاع غزة في مجالات تصنيع المنتجات البلاستيكية وتجهيز اﻷغذية وصناعة النسيج والملبوسات واﻷشغال المعدنية.
    2. Non-respect par les responsables de l'exécution de la loi appartenant aux services de sécurité dans la bande de Gaza, dans la plupart des cas d'arrestation et d'incarcération, des règles juridiques en vigueur qui doivent être respectées lors d'une arrestation ou d'une incarcération; UN 2 - عدم احترام المكلفين بإنفاذ القانون من الأجهزة الأمنية في قطاع غزة في أغلب حالات القبض والاحتجاز للقواعد القانونية الإجرائية الواجب احترامها ومراعاتها حال القبض والاعتقال؛
    Un cinquième environ des accouchements enregistrés dans la bande de Gaza se sont produits dans les maternités de six des centres installés dans les camps. UN وتم نحو خُمس الولادات المسجلة في قطاع غزة في ست وحدات توليد ضمن المراكز الصحية في المخيمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more