"في قفص" - Translation from Arabic to French

    • dans une cage
        
    • en cage
        
    • dans la cage
        
    • dans une caisse
        
    • enfermé dans
        
    • sur le banc
        
    C'est pour ça qu'on est dans une cage en bois ? Open Subtitles ألهذا السبب نحن جالستان في قفص خشبي الآن ؟
    L'auteur joint une coupure de journal montrant Víctor Polay Campos, menottes aux mains, enfermé dans une cage. UN وفي هذا الصدد عرضت مقدمة البلاغ قصاصة من صحيفة تظهر فيكتور بولاي كامبوس مقيدا باﻷغلال ومحبوسا في قفص.
    Il n'y avait aucune raison de l'enfermer dans une cage dans la salle d'audience. UN ثم إن التحفّظ عليه في قفص بداخل قاعة المحكمة لم يكن له أي مبرر.
    Imaginez que l'on mette un oiseau en cage et qu'on le prive de nourriture jusqu'à ce qu'il meure. UN تصوروا طيرا وُضع في قفص وحُرم من الأكل إلى أن مات.
    Si vous la traitez comme un animal en cage, elle agira en tant que tel. Open Subtitles إن عاملتموها كحيوان في قفص فستتصرّف كأنّها كذلك.
    Il n'y avait aucune raison de l'enfermer dans une cage dans la salle d'audience. UN ثم إن التحفّظ عليه في قفص بداخل قاعة المحكمة لم يكن له أي مبرر.
    En outre, il avait été maintenu dans une cage métallique tout au long du procès et des photos de lui derrière les barreaux dans la salle d'audience avaient paru dans la presse locale. UN وعلاوةً على ذلك، ظل في قفص معدني طيلة إجراءات المحاكمة ونُشرت له في وسائط الإعلام المحلي صور وهو وراء القضبان الحديدية.
    Puis un jour, au lieu de fomenter un plan pour s'échapper à deux, il m'a laissé mourir dans une cage en feu. Open Subtitles ثم ذات يوم عوض تنفيذ خطّة الهرب التي حبكناها معًا غادرني للموت في قفص يحترق.
    Brody est dans une cage à l'arrière de son bateau. Open Subtitles وقالت انها حصلت برودي في قفص على ظهر قارب.
    Deux semaines dans une cage changeront ton point de vue. Open Subtitles الحبس في قفص لبضعة أسابيع كفيل بتغيير منظور المرئ.
    Les hommes de terre farfouineraient ton géant partout, tout émoustifiés, ils m'enfermeraient dans une cage pour qu'on vienne me voir, moi et les tortilleries des hippo-pour-dames, des croque-idylles et des girografes. Open Subtitles و كل الكائنات البشرية كانوا سيبحثون عن العملاق الذي رأيتيه و يتشوقون لهذا ثم ينتهون بإلقائي في قفص لكي ينظرون لي بتعجب
    LISEZ ÇA, NSA : Sans avoir à finir dans une cage, une cellule, une prison. Open Subtitles لست في حاجة ان ينتهي بك الامر في قفص او حجرة او سجن
    C'est comme quand ils mettent toutes les poules dans une cage, et qu'elles se picorent entre elles. Open Subtitles كما يحدث حين يحشر مزارعو الدواجن الدجاج في قفص واحد فتبدأ في نقر كتل لحم من بعضها.
    Je suis désolé, est-ce que l'homme qui m'a enfermé dans une cage et m'a à moitié battu à mort questionne les ordres de mon saveur ? Open Subtitles آسف، لكن الرجل الذي حبسني في قفص وضربني حتّى كدت أموت يشكك في أوامر منقذي؟
    Essaye de me mettre en cage comme un animal, et tu verras que j'ai des griffes et des dents. Open Subtitles حاولوا وضعي في قفص مثل الحيوان، اكتشفوا أنني أملك مخالب وأسنان
    Avec ce genre d'attitude, une fois sortie d'ici, j'ai dans l'idée de laisser en cage et de prendre ton compagnon. Open Subtitles حيث بخروجي من هنا لم اكن لاتركك في قفص واخد صديقك الصغير
    Qui avait à prouver au monde qu'il était plus qu'un survivant, mais qu'il pouvait mettre en cage le roi de la jungle. Open Subtitles مَن اضطر ان يُثبت للعالم هذا لم يكن أحد الناجين وحسب، بَل حُبسَ في قفص ملك الغابة.
    Nous savons qu'il gardait sa dernière femme en cage. Open Subtitles يمكننا التحدث إلى حقيقة أنه حبس زوجته السابقه في قفص
    Maintenez un homme en cage et il va se comporter comme un animal. Open Subtitles حبس رجل في قفص سيجعله يبدأ في التصرف كحيوان
    Juste tombée dans la cage de serpent et restant immobile, Open Subtitles قد سقط في قفص أفعى مكتفياً بالجلوس هنالك
    On a trouvé d'autres filtres contenant une poussière jaune semblable dans une caisse en bois dans le bâtiment 39. UN وتم العثور على مرشحات إضافية تحتوي مسحوقا أصفر مماثلا في قفص تعبئة خشبي في المبنى ٣٩.
    Par la suite, lorsqu'il a comparu sur le banc des accusés, l'auteur a de nouveau déclaré qu'il avait été soumis à des mauvais traitements visant à le contraindre à signer des aveux. UN وكرر صاحب البلاغ في وقت لاحق وهو في قفص الاتهام بأنه تعرض للضرب لحمله على التوقيع على اعتراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more