"في قلبي" - Translation from Arabic to French

    • dans mon cœur
        
    • dans mon coeur
        
    • dans le coeur
        
    • le cœur
        
    • en moi
        
    • au fond de moi
        
    • au fond de mon coeur
        
    • close watch on this
        
    Tu sais, et je... sais dans mon cœur que Dieu a un plan pour nous tous. Open Subtitles تَعرفُ، وأنـا .. . إعرف في قلبي بأن الرجل الكبير لَديهُ خطة لكلانا.
    Mon fiancé est beau et adorable, c'est avec lui que je fais l'amour il a une place réelle dans mon cœur. Open Subtitles لدي خطيب وسيم و جميل أمارس الحب معه و له مكان حقيقي في قلبي ولأكون صريحة تماما
    J'ai attendu son arrivée avec de la douleur dans mon cœur. Open Subtitles لقد كنت أنتظر هذا الوصول بحزن كبير في قلبي
    Peut-être que tu devrais me transpercer d'une autre flèche. Cette fois dans mon coeur. Open Subtitles ربّما يجب أن تنشبني بسهم آخر، صوّبه في قلبي هذه المرّة.
    C'est comme si j'avais une crampe de l'aine dans mon coeur. Open Subtitles عجباً ، أشعر أني مزقت عضلة خاصرة في قلبي
    Tu es dans mes pensées, tu es dans mon coeur, tu es partout en moi. Open Subtitles أنت دائما في عقلي في قلبي أنت في كلّ قطعة لعينة منّي
    De tous ceux qu'on servait, tu tenais la plus haute place dans mon cœur. Open Subtitles من بين كلّ أتباعي لقد امتلكتِ أعلى مكانة في قلبي
    C'est l'autre fille que j'entends dans mon cœur. Open Subtitles إنها صوت الفتاة الأخرى التي أسمعها في قلبي
    Tu sais, il y a toujours une place spéciale pour les combustibles fossiles dans mon cœur. Open Subtitles أتعلمين، كان للوقود الأحفوري مكانة خاصة في قلبي دائماً
    Je sais dans mon cœur que cette monarchie peut être pertinente, inspirante et visionnaire. Open Subtitles أنا أعرف في قلبي هذا الملكية يمكن أن تكون ذات صلة، الملهم والبصيرة.
    Maître, chacun de vos mots se grave profondément dans mon cœur. Open Subtitles يا سيد، لديك كل كلمة يصبح عميقا محفورة في قلبي
    En regardant ces deux petites filles, je n'avais que de l'amour dans mon cœur. Open Subtitles نظرت إلى أسفل في تلك اثنين من الفتيات الصغيرات، وكل ما كان في قلبي كان الحب.
    Tu occuperas une place idéalisée dans mon cœur que personne ne pourra jamais remplir. Open Subtitles سوف تحتلّ مكان مثاليا في قلبي لا يمكن لأيّ أحد ملأه على الإطلاق.
    Le souvenir de mon cher ami Ho Sok, qui a servi avec honneur et loyauté le peuple cambodgien, demeurera éternellement dans mon coeur. UN إن ذكرى صديقي الحبيب هو سوك، وهو من أبناء الشعب الكمبودي المرموقين والمخلصين، ستظل على الدوام حية في قلبي.
    Mais ce que tu ne sais pas c'est que, quand souvent je dis la mauvaise chose, dans mon coeur je pense la bonne. Open Subtitles ولكن ما لا تعرفه هو أن ، بينما كنت في كثير من الأحيان أقول شيئا خاطئا، في قلبي أعني جيدا.
    Sache que tu auras toujours une place dans mon coeur. Open Subtitles لكن رجاءً اعلم ان لك دائماً مكان في قلبي
    Avec la vengeance dans mon coeur, le temps est passé en un clin d'oeil. Open Subtitles مع رغبة الثأر التي في قلبي مرّ العقد كطرفة عين
    J'ignorais également que tu élirais domicile dans mon coeur. Open Subtitles ♪ لا أعرف ♪ ♪ أنك ستدخل في قلبي وتبقي إلى الأبد ♪
    C'est un connard qui a une place spéciale dans mon coeur. Open Subtitles إنه واحد من الحمقى الذين لديهم مكانه خاصة في قلبي
    J'avais une flèche dans le coeur. Open Subtitles لستُ أدري، فقد كان لديّ سهم ناشب في قلبي
    Si jamais ma main se lève à nouveau en rébellion contre toi, que cette dague me perce le cœur. Open Subtitles لو أن يوما قد ارتفعت يدي عليك من اجل أيذائك عندها أسأل هذا الحديد المقدس أن ينغرز في قلبي
    Mais au fond de moi, je sais que Raven n'est pas prête à partir d'ici. Open Subtitles و لكن في قلبي أنا أعلم بأن رايفن ليست مستعدة للرحيل من هنا
    Pourquoi attendre de dire ce que je sais au fond de mon coeur ? Open Subtitles اقصد , لماذا.. لماذا اؤجل قول ما يدور في قلبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more