Tu sais, et je... sais dans mon cœur que Dieu a un plan pour nous tous. | Open Subtitles | تَعرفُ، وأنـا .. . إعرف في قلبي بأن الرجل الكبير لَديهُ خطة لكلانا. |
Mon fiancé est beau et adorable, c'est avec lui que je fais l'amour il a une place réelle dans mon cœur. | Open Subtitles | لدي خطيب وسيم و جميل أمارس الحب معه و له مكان حقيقي في قلبي ولأكون صريحة تماما |
J'ai attendu son arrivée avec de la douleur dans mon cœur. | Open Subtitles | لقد كنت أنتظر هذا الوصول بحزن كبير في قلبي |
Peut-être que tu devrais me transpercer d'une autre flèche. Cette fois dans mon coeur. | Open Subtitles | ربّما يجب أن تنشبني بسهم آخر، صوّبه في قلبي هذه المرّة. |
C'est comme si j'avais une crampe de l'aine dans mon coeur. | Open Subtitles | عجباً ، أشعر أني مزقت عضلة خاصرة في قلبي |
Tu es dans mes pensées, tu es dans mon coeur, tu es partout en moi. | Open Subtitles | أنت دائما في عقلي في قلبي أنت في كلّ قطعة لعينة منّي |
De tous ceux qu'on servait, tu tenais la plus haute place dans mon cœur. | Open Subtitles | من بين كلّ أتباعي لقد امتلكتِ أعلى مكانة في قلبي |
C'est l'autre fille que j'entends dans mon cœur. | Open Subtitles | إنها صوت الفتاة الأخرى التي أسمعها في قلبي |
Tu sais, il y a toujours une place spéciale pour les combustibles fossiles dans mon cœur. | Open Subtitles | أتعلمين، كان للوقود الأحفوري مكانة خاصة في قلبي دائماً |
Je sais dans mon cœur que cette monarchie peut être pertinente, inspirante et visionnaire. | Open Subtitles | أنا أعرف في قلبي هذا الملكية يمكن أن تكون ذات صلة، الملهم والبصيرة. |
Maître, chacun de vos mots se grave profondément dans mon cœur. | Open Subtitles | يا سيد، لديك كل كلمة يصبح عميقا محفورة في قلبي |
En regardant ces deux petites filles, je n'avais que de l'amour dans mon cœur. | Open Subtitles | نظرت إلى أسفل في تلك اثنين من الفتيات الصغيرات، وكل ما كان في قلبي كان الحب. |
Tu occuperas une place idéalisée dans mon cœur que personne ne pourra jamais remplir. | Open Subtitles | سوف تحتلّ مكان مثاليا في قلبي لا يمكن لأيّ أحد ملأه على الإطلاق. |
Le souvenir de mon cher ami Ho Sok, qui a servi avec honneur et loyauté le peuple cambodgien, demeurera éternellement dans mon coeur. | UN | إن ذكرى صديقي الحبيب هو سوك، وهو من أبناء الشعب الكمبودي المرموقين والمخلصين، ستظل على الدوام حية في قلبي. |
Mais ce que tu ne sais pas c'est que, quand souvent je dis la mauvaise chose, dans mon coeur je pense la bonne. | Open Subtitles | ولكن ما لا تعرفه هو أن ، بينما كنت في كثير من الأحيان أقول شيئا خاطئا، في قلبي أعني جيدا. |
Sache que tu auras toujours une place dans mon coeur. | Open Subtitles | لكن رجاءً اعلم ان لك دائماً مكان في قلبي |
Avec la vengeance dans mon coeur, le temps est passé en un clin d'oeil. | Open Subtitles | مع رغبة الثأر التي في قلبي مرّ العقد كطرفة عين |
J'ignorais également que tu élirais domicile dans mon coeur. | Open Subtitles | ♪ لا أعرف ♪ ♪ أنك ستدخل في قلبي وتبقي إلى الأبد ♪ |
C'est un connard qui a une place spéciale dans mon coeur. | Open Subtitles | إنه واحد من الحمقى الذين لديهم مكانه خاصة في قلبي |
J'avais une flèche dans le coeur. | Open Subtitles | لستُ أدري، فقد كان لديّ سهم ناشب في قلبي |
Si jamais ma main se lève à nouveau en rébellion contre toi, que cette dague me perce le cœur. | Open Subtitles | لو أن يوما قد ارتفعت يدي عليك من اجل أيذائك عندها أسأل هذا الحديد المقدس أن ينغرز في قلبي |
Mais au fond de moi, je sais que Raven n'est pas prête à partir d'ici. | Open Subtitles | و لكن في قلبي أنا أعلم بأن رايفن ليست مستعدة للرحيل من هنا |
Pourquoi attendre de dire ce que je sais au fond de mon coeur ? | Open Subtitles | اقصد , لماذا.. لماذا اؤجل قول ما يدور في قلبي |