"في كابول في" - Translation from Arabic to French

    • à Kaboul en
        
    • à Kaboul le
        
    • à Kaboul à
        
    • à Kaboul au
        
    • tenue à Kaboul
        
    • de Kaboul dans
        
    Il a aussi participé à des activités importantes du Bureau, telles que le séminaire organisé à Kaboul en août 2007 sur la protection des civils. UN وشارك أيضا في أنشطة مهمة قام بها المكتب مثل الحلقة الدراسية المعقودة في كابول في آب/أغسطس 2007 بشأن حماية المدنيين.
    À Kaboul, en juillet, deux femmes médecins et des infirmières ont été battues dans des hôpitaux, et un chauffeur a subi le même sort parce qu'il avait adressé la parole à une femme. UN وتم ضرب طبيبتين وممرضتين في المستشفيات في كابول في تموز/يوليه بينما تم ضرب سائق لقيامه بالتحدث مع امرأة.
    Selon les registres des hôpitaux, 85 personnes ont été tuées ou blessées par des mines à Kaboul en octobre, dont 66 enfants. UN وأفادت المستشفيات بأن ٦٦ من كل ٥٨ من القتلى أو المصابين بسبب اﻷلغام في كابول في تشرين اﻷول/أكتوبر من اﻷطفال.
    53. L'éruption des combats à Kaboul, le 1er janvier 1994, a déclenché un exode. UN ٥٣ - بمجرد اندلاع القتال في كابول في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، حدثت هجرة جماعية للسكان المشردين من هذه المدينة.
    À Kaboul, le 24 mars 1997, 66 fonctionnaires auraient été licenciés pour s'être taillé la barbe. UN وذكِر أنه تم فصل ٦٦ من موظفي الخدمة المدنية في كابول في ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٧ ﻹقدامهم على حف لحاهم.
    L'ONUDI a ouvert un comptoir à Kaboul en mars 2005 dans le cadre de l'Accord de coopération qu'elle a conclu avec le PNUD. UN وفُتِح في كابول في آذار/مارس 2005 مكتب مُصغّر تابع لليونيدو في إطار اتفاق التعاون المبرم بين اليونيدو واليونديب.
    Quatrièmement, la Commission économique pakistano-afghane devrait se réunir à Kaboul en novembre. UN رابعا، من المتوقع للجنة الاقتصادية المشتركة بين باكستان أن تجتمع في كابول في شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    Il a aussi participé à des activités importantes du BCAH comme le séminaire organisé à Kaboul en août 2007 sur la protection des civils. UN كما شارك في أنشطة هامة يضطلع بها المكتب مثل الحلقة الدراسية المعقودة في كابول في آب/أغسطس 2007 بشأن حماية المدنيين.
    À cet égard, nous attendons avec intérêt la première réunion de suivi dans le cadre de la conférence ministérielle prévue à Kaboul en juin 2012. UN وفي ذلك السياق، نتطلع إلى المتابعة الأولى في المؤتمر الوزاري المقرر عقده في كابول في حزيران/ يونيه 2012.
    Nous attendons donc avec intérêt la réunion ministérielle de suivi qui se tiendra à Kaboul en juin 2012. UN ولذلك نحن نتطلع إلى اجتماع المتابعة الذي سيعقد على مستوى الوزراء في كابول في حزيران/يونيه 2012.
    C'est dans le cadre de ces efforts que deux agents d'Habitat ont perdu la vie à Kaboul en août 1992 et que deux autres sont morts dans une embuscade aux abords de Jalalabad en février 1993. UN وفي معرض مواجهة هذه التحديات، لقي موظفان من موظفي الموئل حتفهما في كابول في آب/أغسطس ١٩٩٢، كما قتل موظفان آخران في كمين خارج جلال أباد في شباط/فبراير ١٩٩٣.
    Le Rapporteur spécial avait posé cette question en raison de rapports selon lesquels des condamnés à mort par pendaison, exécutés à Kaboul en 1992, avaient connu un supplice de près d'une heure avant d'être tués par balle. UN وقد وجه المقرر الخاص هذا السؤال في ضوء التقارير المتعلقة بحالات اﻹعدام شنقا التي تم تنفيذها في كابول في عام ١٩٩٢ عندما لم تحصل الوفاة بالنسبة لﻷشخاص المحكوم عليهم باﻹعدام بعد نحو ساعة من بدء تنفيذ العقوبة وفي نهاية المطاف أطلِق عليهم الرصاص لقتلهم.
    77. Dans son précédent rapport à l'Assemblée générale (A/48/584), le Rapporteur spécial a exposé la situation des communautés afghanes sikh et hindoue après s'être entretenu avec leurs représentants à Kaboul en septembre 1993. UN ٧٧ - أبلغ المقر الخاص عن حالة طائفتي السيخ والهندوس اﻷفغانيتين في تقريره السابق المقدم الى الجمعية العامة (A/48/584)، وذلك بعد اجتماعه مع ممثليهما في كابول في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    15. L'actuelle Constitution, adoptée par plus de 500 représentants venus de l'ensemble du pays, a été officiellement ratifiée par le Président Hamid Karzaï lors d'une cérémonie tenue à Kaboul le 26 janvier 2004. UN 15- وقد صدَّق الرئيس حامد كرزاي رسمياً على الدستور الحالي الذي وافق عليه أكثر من 500 مندوب من كل أنحاء البلد، في حفل أقيم في كابول في 26 كانون الثاني/يناير 2004.
    Cette Constitution a été officiellement ratifiée par le Président Hamid Karzaï lors d'une cérémonie tenue à Kaboul le 26 janvier 2004. UN وصدق على الدستور رسمياً الرئيس حامد كرزاي في حفل أقيم في كابول في 26 كانون الثاني/يناير 2004.
    J'étais donc particulièrement heureux d'être présent à Kaboul le 25 janvier 2002, date à laquelle le Président Karzai a pu annoncer dans les délais sa constitution. UN ولهذا شعرت بسرور بالغ عندما كنت في كابول في 25 كانون الثاني/يناير حينما أعلن الرئيس كارازاي عن تشكيل اللجنة المستقلة الخاصة فــي الموعـــد المحــدد.
    La Loya Jirga d'urgence a été convoquée à Kaboul le 10 juin 2002. UN 7 - وعُقد الاجتماع الطارئ للويا جيرغا في كابول في 10 حزيران/يونيه 2002.
    Les allégations concernaient la mort du journaliste du World Service de la BBC, Mir Wais Jalil, qui avait été enlevé à Kaboul le 29 juillet 1994. UN وقد تعلقت هذه الادعاءات بوفاة مير وايس جليل، وهو صحفي في الخدمة العالمية لهيئة الاذاعة البريطانية، بعد أن اختطف في كابول في ٩٢ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    59. Il a été signalé qu'un homme avait été amputé d'une main et d'un pied à Kaboul le 21 avril 1997, et que deux autres au moins étaient en passe de subir le même sort. UN ٥٩ - وذكِر أنه تم في كابول في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٧ قطع يد ورجْل رجل واحد على اﻷقل. وادعي في ذلك الحين أن هناك رجلين آخرين ينتظران القطع.
    Mon pays a pris la direction de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) à Kaboul à un moment extrêmement crucial. UN وقد تسلم بلدي قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في كابول في ظروف حرجة للغاية.
    La grande majorité des victimes civiles sont le fait d'attaques aveugles perpétrées par les insurgés au moyen d'engins explosifs improvisés et d'attaques complexes, y compris les attaques spectaculaires qui se sont produites à Kaboul au début de 2014. UN وتحدث الغالبية العظمى من تلك الإصابات نتيجة لاستخدام المتمردين عشوائيا لأجهزة متفجرة مرتجلة وهجمات معقدة، بما في ذلك هجمات بارزة في كابول في بداية عام 2014.
    Sur une période de plusieurs années, l'Association a soutenu les efforts du centre de Kaboul dans l'éducation des femmes afghanes. UN دعمت الرابطة، على مدار عدة سنوات، الجهود التي يبذلها مركز التجارة العالمية في كابول في مجال تعليم المرأة في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more