"في كافة أنحاء المنطقة" - Translation from Arabic to French

    • dans toute la région
        
    • de toute la région
        
    • dans l'ensemble de la zone
        
    Des activités antipaludiques intenses sont menées dans toute la région. UN وتنفذ أنشطة مكثفة لمكافحة المرض في كافة أنحاء المنطقة.
    Soulignant que le retour général et coordonné des réfugiés et des personnes déplacées dans toute la région continue de revêtir une importance décisive pour l'instauration d'une paix durable, UN وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة هي أمر حاسم من أجل تحقيق سلم دائم،
    Soulignant que le retour général et coordonné des réfugiés et des personnes déplacées dans toute la région continue de revêtir une importance décisive pour l'instauration d'une paix durable, UN وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة هي أمر حاسم من أجل تحقيق سلم دائم،
    Nulle paix n'est possible dans les Balkans sans un équilibre des forces, et l'avenir d'un peuple ne peut reposer sur un interminable épuisement militaire réciproque ou sur une opposition au développement de toute la région. UN فلا يمكن إيجاد سلم في البلقان بدون إقامة توازن في القوى، كما أن مستقبل أي شعب لا يكمن في الاستنزاف العسكري اللانهائي المتبادل أو في تعويق التنمية في كافة أنحاء المنطقة.
    L'organisation Merhamet travaille depuis longtemps dans l'ancienne Yougoslavie et récemment elle a fourni une aide humanitaire vitale pour les habitants, musulmans et autres, de toute la région. UN ومنظمة مرحمة تعمل بنشاط منذ أمد طويل في يوغوسلافيا السابقة، وقدمت مؤخرا مساعدة إنسانية حيوية الى المسلمين وغيرهم في كافة أنحاء المنطقة.
    Soulignant que le retour général et coordonné des réfugiés et des personnes déplacées dans toute la région continue de revêtir une importance décisive pour l'instauration d'une paix durable, UN وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة هي أمر حاسم من أجل تحقيق سلم دائم،
    Soulignant que le retour général et coordonné des réfugiés et des personnes déplacées dans toute la région revêt une importance décisive pour l'instauration d'une paix durable, UN وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة تعد حاسمة للسلم الدائم،
    Soulignant que le retour général et coordonné des réfugiés et des personnes déplacées dans toute la région revêt une importance décisive pour l'instauration d'une paix durable, UN وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة تعد حاسمة للسلم الدائم،
    Soulignant que le retour général et coordonné des réfugiés et des personnes déplacées dans toute la région revêt une importance décisive pour l’instauration d’une paix durable, UN وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة تعد حاسمة للسلم الدائم،
    En outre, l’UNESCO collabore avec le HCR pour fournir des services éducatifs aux réfugiés somaliens dans toute la région. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتعاون اليونيسكو مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتقديم الخدمات التعليمية إلى اللاجئين الصوماليين في كافة أنحاء المنطقة.
    Pouvant s'adapter à chaque contexte national, elle a été appliquée avec souplesse et a permis de répondre à un large éventail de besoins dans toute la région. UN وقد طبق هذا اﻷسلوب على نحو مرن من خلال تكييفه مع سياقات وطنية محددة، كما أنه تصدى لطائفة من الاحتياجات في كافة أنحاء المنطقة.
    Soulignant que le retour général et coordonné des réfugiés et des personnes déplacées dans toute la région continue de revêtir une importance décisive pour l'instauration d'une paix durable, UN وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة لا تزال تكتسي أهمية بالغة من أجل تحقيق سلم دائم،
    Soulignant que le retour général et coordonné des réfugiés et des personnes déplacées dans toute la région continue de revêtir une importance décisive pour l'instauration d'une paix durable, UN وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة لا تزال تكتسي أهمية بالغة من أجل تحقيق سلم دائم،
    Soulignant que le retour général et coordonné des réfugiés et des personnes déplacées dans toute la région continue de revêtir une importance décisive pour l'instauration d'une paix durable, UN وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة لا تزال تكتسي أهمية بالغة من أجل تحقيق سلم دائم،
    Nous sommes fermement convaincus qu'une ingérence politique et militaire continue en Afghanistan aura pour résultat une instabilité prolongée dans toute la région. UN إننا نعتقد بشدة أن استمرار التطفل السياسي والعسكري فــي أفغانستان سيسفــر عــن زعزعــة الاستقرار لفترة متطاولة في كافة أنحاء المنطقة.
    Soulignant que le retour général et coordonné des réfugiés et déplacés dans toute la région reste d'une importance décisive pour l'instauration d'une paix durable, UN وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة لا تزال تتسم بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق السلام الدائم،
    Les instruments et initiatives pour une production propre, notamment les études de cas, les capacités humaines, la législation et les réseaux pour une production propre ont reçu une note sensiblement plus élevée dans toute la région. UN وبشكل خاص، تحتل أدوات ومبادرات الإنتاج الأنظف، بما فيها دراسات الحالات الإفرادية والقدرات البشرية والتشريعات والشبكات، مرتبة أعلى بكثير في كافة أنحاء المنطقة.
    Soulignant que le retour général et coordonné des réfugiés et déplacés de toute la région reste d'une importance décisive pour l'instauration d'une paix durable, UN وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة لا تزال تتسم بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق السلام الدائم،
    Soulignant que le retour général et coordonné des réfugiés et déplacés de toute la région reste d'une importance décisive pour l'instauration d'une paix durable, UN وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة لا تزال تتسم بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق السلام الدائم،
    Soulignant que le retour général et coordonné des réfugiés et déplacés de toute la région reste d'une importance décisive pour l'instauration d'une paix durable, UN وإذ يؤكد أن عودة جميع اللاجئين والمشردين بطريقة منسقة في كافة أنحاء المنطقة أمر لا يزال يكتسي أهمية بالغة لتحقيق سلام دائم،
    Les autorités géorgiennes ont continué à mener des opérations de lutte contre la criminalité dans l'ensemble de la zone. UN 19 - وواصلت السلطات الجورجية القيام بعمليات لمكافحة الجريمة في كافة أنحاء المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more