Fondée en 2003, la Fundación Alvaralice est une organisation de défense de la famille établie à Cali, en Colombie. | UN | أنشئت في عام 2003 مؤسسة ألباراليسِ، وهي منظمة تعنى بالأسرة يقع مقرها في كالي بكولومبيا. |
Il a également considéré que les auteurs avaient la possibilité de s'installer ailleurs en Colombie s'ils avaient peur de rester à Cali. | UN | كما اعتبرت أنه كان في مقدور أصحاب البلاغ الانتقال إلى مكان آخر في كولومبيا إن كانوا يخشون على حياتهم في كالي. |
Je l'ai mis en contact avec une connaissance dehors à Cali. | Open Subtitles | أنا مدمن مخدرات له حتى مع اتصال في كالي. |
Il a aussi donné l'ordre au tribunal administratif de faire appliquer les jugements des huitième et deuxième tribunaux civils du circuit de Cali pour rendre effective la réparation patrimoniale octroyée à l'auteur. | UN | كما أمرت المحكمة الإدارية بتنفيذ قرارات المحكمتين المدنيتين المحليتين الثامنة والثانية في كالي لإنفاذ دفع التعويضات. |
Il a aussi donné l'ordre au tribunal administratif de faire appliquer les jugements des huitième et deuxième tribunaux civils du circuit de Cali pour rendre effective la réparation patrimoniale octroyée à l'auteur. | UN | كما أمرت المحكمة الإدارية بتنفيذ قرارات المحكمتين المدنيتين المحليتين الثامنة والثانية في كالي لإنفاذ دفع التعويضات. |
Ne pouvant fustiger directement ses ennemis, à Cali, il s'en est pris à leurs précieux commerces, ceux qu'ils ne pouvaient cacher : | Open Subtitles | بسبب عدم قدرته على الانتقام مباشرة من أعدائه في كالي سعى خلف أعمالهم القانونية التي لم يمكنهم إخفائها .. |
On m'a dit que les frères Ochoa se sont réunis à Cali. | Open Subtitles | لقد قيل لي أنْ الأخوة أوتشوا شوهدو مؤخراً في كالي |
Ce programme a été entrepris en 1990 à titre expérimental à Cali, avec le concours de la Fondation FES et de la Banque mondiale de la femme de Cali et avec le soutien financier de la Fondation Ford. | UN | بدأ هذا البرنامج في عام ١٩٩٠ على سبيل التجربة في كالي بالاشتراك مع مؤسسة التعليم العالي والبنك العالمي للمرأة في كالي وبدعم مالي من مؤسسة فورد. |
Ce fut le cas également à Cali, lors d'une manifestation à l'Université del Valle, en septembre. | UN | وحدث ذلك أيضاً في كالي أثناء مظاهرة جرت في جامعة بايي في أيلول/سبتمبر. |
2.1 De 1976 à 1996, le deuxième auteur travaillait à Cali (Colombie) comme serveur dans des boîtes de nuit. | UN | 2-1 في الفترة الممتدة من 1976 إلى 1996، كان الصاحب الثاني للبلاغ يعمل في كالي بكولومبيا نادلاً في ملاه ليلية. |
Une manifestation sur les politiques novatrices en faveur de l'inclusion sociale et de la reconnaissance de la population afro-colombienne s'est déroulée à Cali le 20 mai. | UN | وفي 20 أيار/مايو، نُظمت في كالي مناسبة كان موضوعها سياسات مبتكرة من أجل إدماج السكان الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي في المجتمع والاعتراف بهم. |
Le second colloque des femmes d'ascendance africaine s'est tenu à Cali du 31 mai au 4 juin. | UN | وفي الفترة من 31 أيار/مايو إلى 4 حزيران/يونيه، عُقد في كالي المنتدى الثاني للنساء المنحدرات من أصل أفريقي. |
Une bombe a explosé à Cali hier soir. | Open Subtitles | تقارير عن انفجار كبير في كالي ليلة أمس |
36. La première réunion des pôles commerciaux d'Amérique latine s'est tenue à Cali (Colombie) du 29 au 31 mars 1995. | UN | 36- وتم عقد أول اجتماع للنقاط التجارية بأمريكا اللاتينية في كالي (كولومبيا) في الفترة من 29 إلى 31 آذار/مارس 1995. |
Le Représentant spécial a annulé cette réunion lorsque le Gouvernement a rompu tout contact avec l'ELN en raison du rôle qu'elle a joué dans l'enlèvement de 140 personnes environ dans l'église de Santa Maria à Cali, le 30 mai. | UN | وألغى الممثل الخاص هذا الاجتماع عندما قطعت الحكومة جميع اتصالاتها مع جيش التحرير الوطني نتيجة لدوره في اختطاف نحو 140 شخصاً من كنيسة سانتا ماريا في كالي يوم 30 أيار/مايو. |
Au cours de son séjour à Cali, le Rapporteur spécial sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a toutefois appris que le niveau des violences n'en avait pas diminué pour autant : au cours des six premiers mois de 1994, il y avait eu, dans la seule ville de Cali, 654 morts violentes. | UN | على أن المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي قد علم أثناء زيارته لكالي أن مستوى العنف لم ينخفض. فخلال اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ٤٩٩١، قيل إن ٤٥٦ حالة وفاة قد حدثت في كالي وحدها بسبب العنف. |
72. Les autorités militaires avec lesquelles le Rapporteur spécial s'est entretenu à Cali ont déclaré que les insurgés armés coopéraient avec les trafiquants de drogue dans le département, se procurant ainsi d'importantes ressources financières. | UN | ٢٧- وصرحت السلطات العسكرية التي التقى بها المقرر الخاص في كالي بأن المتمردين المسلحين يتعاونون مع تجار المخدرات في المقاطعة ويحصلون بذلك على موارد مالية كبيرة. |
Le 4 janvier 2013, il est sorti de sa maison de Cali à 13 heures pour se rendre dans la ville de Santander de Quilichao. | UN | وفي 4 كانون الثاني/يناير 2013، غادر منزله في كالي الساعة الواحدة ظهراً، متوجهاً إلى مدينة سانتاندير دي كويليتشاو. |
Les antennes de Cali et de Medellín ont permis, par leur présence permanente et leurs travaux, de renforcer le mandat d'observation du Bureau. | UN | وقد حصل المكتب على مساعدة في عمليات المراقبة التي يقوم بها وذلك من خلال الوجود المستمر للمكتبين الفرعيين في كالي وميديلين وما يبذله هذان المكتبان من جهود. |