"في كامل منظومة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • dans tout le système des Nations Unies
        
    • à l'échelle des Nations Unies
        
    • dans l'ensemble du système
        
    • dans tous les organismes des Nations Unies
        
    • de l'ensemble du système
        
    Ces initiatives méritent d'être citées en exemple dans tout le système des Nations Unies et, plus largement, auprès des États Membres. UN وينبغي تشجيع هذه التدابير بوصفها ممارسات جيدة في كامل منظومة الأمم المتحدة ونقلها عموما إلى جميع الدول الأعضاء.
    Pour parvenir à une paix stable et durable, il y a lieu de soutenir les efforts de réforme du secteur de la sécurité dans tout le système des Nations Unies. UN 65 - وقال إنه حتى يتسنى تحقيق سلام مستقر ومستدام، يجب دعم جهود إصلاح القطاع الأمني في كامل منظومة الأمم المتحدة.
    Dans le cadre de l'intégration des stratégies de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans tout le système des Nations Unies, le renforcement des travaux interinstitutions a été encouragé. UN 48 - تم إنجاز عمل مشترك بين الوكالات يبعث على التفاؤل في مجال دمج نهج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كامل منظومة الأمم المتحدة.
    Ces estimations et projections sont utilisées dans l'ensemble du système des Nations Unies où elles servent de base aux activités pour lesquelles des informations démographiques sont nécessaires. UN وتُستخدم هذه التقديرات والتوقعات في كامل منظومة الأمم المتحدة أساسا للأنشطة التي تتطلب معلومات تتعلق بالسكان.
    1. Résolution 6/30 sur la prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans tous les organismes des Nations Unies UN 1 - القرار 6/30 بشأن إدماج حقوق الإنسان للمرأة في كامل منظومة الأمم المتحدة
    La traduction demeure un problème dans tout le système des Nations Unies, comme cela été souligné à la vingt et unième réunion des présidents en juin 2009. UN ولا تزال الترجمة تمثل مشكلة في كامل منظومة الأمم المتحدة مثلما جرى التأكيد على ذلك في الاجتماع الحادي والعشرين لرؤساء اللجان الذي عقد في حزيران/يونيه 2009.
    Dans un rapport du Geneva Group General[1] publié en 2005, les dépenses liées aux TIC dans tout le système des Nations Unies étaient estimées à un milliard de dollars des États-Unis. UN وقدَّر تقرير أصدرته مجموعة جنيف() نفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كامل منظومة الأمم المتحدة بمليار دولار في السنة.
    Le Réseau ( < www.popin.org > ) constitue un portail permettant d'accéder à la mine d'informations et de données sur la population disponibles dans tout le système des Nations Unies. UN وتوفر هذه الشبكة (www.popin.org) مدخلا للاطلاع على الكم الزاخر من المعلومات والبيانات السكانية المتاحة في كامل منظومة الأمم المتحدة.
    Le représentant rappelle que le Comité des commissaires aux comptes a demandé que la coordination des activités du Secrétariat, des fonds et des programmes liées aux technologies de l'information et des communications soit plus dynamique et que les effets de synergie soient pleinement exploités dans tout le système des Nations Unies. UN 34 - وقال إن وفد بلده يتذكر أن مجلس مراجعي الحسابات دعا إلى المزيد من التنسيق الاستباقي لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة، والصناديق، والبرامج، وإلى الاستغلال الكامل لأوجه التلاحم الكامنة في كامل منظومة الأمم المتحدة.
    Dans un rapport du Geneva Group General publié en 2005, les dépenses liées aux TIC dans tout le système des Nations Unies étaient estimées à un milliard de dollars des États-Unis. UN وقدَّر تقرير أصدرته مجموعة جنيف() نفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كامل منظومة الأمم المتحدة بمليار دولار في السنة.
    Gouvernance Dans son précédent rapport, le Comité a noté que l'Assemblée générale, au paragraphe 6 de sa résolution 57/278 du 20 décembre 2002, avait prié le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies d'examiner les structures de gestion, les principes et la reddition de comptes dans tout le système des Nations Unies. UN 18 - أشار المجلس في تقريره السابق إلى أن الجمعية العامة قد طلبت، في الفقرة 6 من قرارها 57/278 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002()، إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن يدرسوا هياكل الإدارة ومبادئها والمساءلة في كامل منظومة الأمم المتحدة.
    18. Dans son précédent rapport, le Comité a noté que l'Assemblée générale, au paragraphe 6 de sa résolution 57/278 du 20 décembre 2002, avait prié le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies d'examiner les structures de gestion, les principes et la reddition de comptes dans tout le système des Nations Unies. UN 18- أشار المجلس في تقريره السابق إلى أن الجمعية العامة قد طلبت، في الفقرة 6 من قرارها 57/278 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002()، إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن يدرسوا هياكل الإدارة ومبادئها والمساءلة في كامل منظومة الأمم المتحدة.
    Ces estimations et projections sont utilisées dans l'ensemble du système des Nations Unies où elles servent de base aux activités pour lesquelles des informations démographiques sont nécessaires. UN وتُستخدم هذه التقديرات والتوقعات في كامل منظومة الأمم المتحدة أساسا للأنشطة التي تتطلب معلومات سكانية.
    Aux termes de ce mandat, le Haut Commissaire est chargé d'appuyer l'action des mécanismes des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme et c'est à lui qu'incombe à titre principal la responsabilité des activités de l'ensemble du système des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. UN والمفوضة السامية مكلفة بدعم عمل آليات حقوق الإنسان، كما أنها تتحمل المسؤولية الرئيسية عن قضايا حقوق الإنسان في كامل منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more