Recours accru à l'énergie solaire à Kamina, Bukavu, Uvira, Kassesse et Bunia | UN | التوسع في استعمال معدات الطاقة الشمسية في كامينا وبوكافو وأوفيرا وكاسيسي وبونيا |
La MONUC assure le suivi de cette visite exploratoire en vue de rapatrier tous les ex-combattants se trouvant à Kamina. | UN | وتواصل البعثة هذه الزيارات الاستكشافية بهدف إعادة المقاتلين السابقين إلى ديارهم في كامينا. |
Combattants rwandais rassemblés à Kamina | UN | المقاتلون الروانديون في كامينا |
La brigade comprendrait également un bataillon de réserve situé au quartier général de Kamina afin de répondre aux situations d'urgence dans le Katanga et les Kasaï. | UN | كما سيشمل اللواء كتيبة احتياطية تابعة للواء تتمركز في مقر اللواء في كامينا لتغطية حالات الطوارئ في كاتانغا وكاسيس. |
Il n'avait permis qu'à 120 ex-combattants de Kamina de retourner au Rwanda, les 400 personnes restant sont des femmes et des enfants. | UN | وقد فعل ذلك بعدما سمح لما لا يزيد على 120 من المحاربين السابقين في كامينا بالعودة إلى رواندا، أما الـ 400 المتبقون الآن هناك فهم من الأطفال والنساء. |
En outre, il devrait coopérer avec la MONUC pour préparer la démobilisation des soldats d'origine rwandaise se trouvant à Kamina. | UN | وينبغي لها، فضلا عن ذلك، أن تتعاون مع البعثة في التحضير لتسريح الجنود المنحدرين من أصل رواندي الموجودين في كامينا. |
Ses dirigeants ont indiqué au Groupe d’experts que des combattants étaient postés à Kamina, Manono, Mitwaba, Kalemie, Pweto et Bendera, ainsi qu’à Lubumbashi. | UN | وقد أبلغ قادتها الفريق بأن لديهم قوات في كامينا ومانونو وميتوابا وكاليمي وبويتو وبينديرا وكذلك في لوبومباشي. |
Utilisation accrue de l'énergie solaire à Kamina, Bukavu, Uvira, Kassesse et Bounia | UN | التوسع في استعمال معدات الطاقة الشمسية في كامينا وبوكافو وأوفيرا وكاسيسي وبونيا |
Gestion d'un nombre maximum de 5 aérodromes temporaires supplémentaires à l'appui du mandat de la Mission Aérodrome temporaire à Kamina couvrant des opérations au Katanga | UN | إدارة مطارات إضافية مؤقتة يصل عددها إلى خمسة مطارات 1 مطار مؤقت في كامينا يستخدم لتنفيذ عمليات في كاتانغا |
Le nombre est plus important que prévu car 2 hélicoptères supplémentaires ont été déployés pour les opérations à Kamina. | UN | يعزى ارتفاع عدد طائرات الهليكوبتر العسكرية إلى نشر طائرتي هليكوبتر إضافيتين من أجل العمليات في كامينا |
Aérodrome temporaire à Kamina (à partir duquel des opérations ont été menées au Katanga) | UN | مطار مؤقت واحد في كامينا يستخدم لتنفيذ عمليات في كاتانغا |
Les autorités namibiennes ont indiqué qu'elles avaient déjà retiré leurs troupes à l'exception d'un petit contingent qui se trouve encore à Kinshasa et d'un autre qui est bloqué à Kamina en raison de difficultés logistiques. | UN | وذكرت السلطات الناميبية أنها قد سحبت بالفعل قواتها باستثناء عنصر صغير ما زال في كينشاسا وعنصر آخر في كامينا عاجز عن الحركة بسبب صعوبات سوقية. |
Les FDLR se sont présentées elles-mêmes comme représentant les combattants rassemblés à Kamina et ont formulé un certain nombre de revendications d'ordre politique à l'intention du Gouvernement rwandais. | UN | وقدمت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا نفسها على أنها تمثل المحاربين الموجودين في كامينا وذكرت عددا من المطالب السياسية الموجهة إلى الحكومة الرواندية. |
L'officier commandant les soldats rassemblés à Kamina a déclaré qu'ils avaient rendu leurs armes et qu'ils souhaitaient revenir dans leur pays. | UN | 38 - وأعلن كبير الضباط المسؤول عن الجنود المجمعين في كامينا أنهم سلموا أسلحتهم. ويودون العودة إلى بلادهم. |
Des dispositions ont été prises pour créer une équipe militaire/civile à Kamina à cette fin. | UN | واتخذت الخطوات اللازمة لتشكيل فريق عسكري/مدني في كامينا لتحقيق ذلك الغرض. |
Le Gouvernement de la République du Rwanda déplore par ailleurs que la MONUC ait été empêchée par le Gouvernement de la République démocratique du Congo de se rendre immédiatement à Kamina à des fins d'inspection et de vérification. | UN | كما تعرب حكومة جمهورية رواندا عن أسفها لأن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية منعت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من إجراء عملية تفتيش وتحقيق فورية في كامينا. |
- Demande au Gouvernement de la République démocratique du Congo de respecter ses engagements en ce qui concerne le rapatriement des anciens combattants à Kamina; | UN | - يدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الوفاء بالتزاماتها بشأن إعادة توطين المقاتلين السابقين في كامينا. |
Le nombre d'hélicoptères a été plus élevé que prévu parce qu'il a fallu positionner deux hélicoptères militaires à Kamina pour assurer le soutien logistique et les vols d'évacuation sanitaire et disposer d'hélicoptères supplémentaires pour appuyer le processus électoral. | UN | يعود ارتفاع الناتج إلى مرابطة طائرتين عموديتين عسكريتين في كامينا لتوفير الدعم اللوجستي والقيام برحلات جوية لأغراض الإجلاء الطبي، والحاجة إلى طائرات عمودية إضافية لدعم الانتخابات |
Les mouvements de combattants du CNDP et des Maï Maï du Nord-Kivu vers le centre de brassage de Kamina ont compliqué la situation sécuritaire au Katanga. | UN | 15 - أدت تحركات مقاتلي المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب والماي ماي من كيفو الشمالية إلى مركز الدمج في كامينا إلى تعقيد الوضع الأمني في كاتَنغا. |
a) En octobre 2008, 490 éléments de la brigade maï maï Cobra ont été transférés dans les centres de brassage de Kamina, Kitona et Kisangani. | UN | (أ) ففي تشرين الأول/أكتوبر 2008، نُقل 490 عنصرا من لواء ماي - ماي كوبرا إلى مراكز الدمج في كامينا وكيتونا وكيسانغاني. |
Rapports sur les opérations de la CONADER, sur les faits nouveaux relatifs aux FARDC survenus avant les élections et sur la mort des soldats envoyés au centre de brassage de Kamina | UN | تقريرا عن عمليات اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعن التطورات ذات الصلة بالقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية قبل الانتخابات وعن وفاة الجنود الذين أرسلوا إلى مركز الدمج في كامينا |