Mine détectable: Les mines détectables peuvent être détectées à l'aide d'un matériel courant de détection des mines et émettent un signal en retour équivalent à celui de 8 grammes de fer ou plus formant une masse unique cohérente. | UN | اللغم القابل للاكتشاف: يمكن اكتشاف هذا النوع من الألغام بالمعدات التقنية المتاحة عادة وهي تتيح إشارة استجابة معادلة لإشارة من 8 غرامات أو أكثر من الحديد في كتلة واحدة متماسكة. |
i) Considérations militaires liées à la définition de la détectabilité, telle qu'elle est donnée dans le document du Coordonnateur, à savoir l'émission d'un signal en retour équivalent à huit grammes de fer formant une masse unique cohérente enfouie dans le sol à cinq centimètres de la surface; | UN | `1` الاعتبارات العسكرية ذات الصلة بتعريف كشف الألغام كما جاءت صيغته في ورقة المنسق حيث اعتبر إشارة ردّ تعادل 8 غرامات من الحديد في كتلة متماسكة وحيدة مدفونة في 5 سنتيمترات. |
On entend par mine détectable une mine qui émet, une fois qu'elle est mise en place, un signal en retour équivalant à celui de huit grammes de fer ou plus formant une masse unique cohérente enfouie dans le sol à cinq centimètres de la surface et qui peut être détectée à l'aide d'un matériel courant de détection des mines. | UN | واللغم القابل للكشف هو لغم يعطي، لدى زرعه، إشارة استجابة تعادل إشارة صادرة عن ثمانية غرامات أو أكثر من الحديد في كتلة متماسكة واحدة مدفونة في الأرض على عمق خمسة سنتيمترات ويمكن كشفها بواسطة الأجهزة التي تستخدم عادة لكشف الألغام. |
C'est en effet une réduction de la masse osseuse qui est un processus naturel du vieillissement mais est plus marqué chez les femmes surtout après la ménopause. | UN | وهو في الواقع نقص في كتلة العظام ويحدث كنتيجة طبيعية للشيخوخة، إلا أنه يلاحظ على نحو أكبر بين النساء، وبخاصة بعد انقطاع الطمث. |
Biens meubles corporels mélangés pour former une masse ou un produit fini | UN | الممتلكات الملموسة الممزوجة الممتلكات الممزوجة في كتلة أو منتج |
Un peu plus au nord, il pénétrera plus profondément dans le territoire palestinien pour englober des colonies du bloc de Goush Etzion près de Bethléem, où vivent plus de 50 000 colons. | UN | وسيتوغل في الأرض الفلسطينية في الشمال ليضم المستوطنات في كتلة غوش إتسيون بالقرب مـن بيت لحم التي يسكنها أكثر مـن 000 50 مستوطن. |
Opposabilité automatique d'une sûreté réelle mobilière sur une masse ou un produit fini | UN | نفاذ حق ضماني في كتلة بضائع أو منتج تلقائيا تجاه الأطراف الثالثة |
iii) S'agissant d'une masse ou d'un produit fini, si la sûreté sur le bien meuble distinct a été rendue opposable avant qu'il n'ait été incorporé dans la masse ou le produit fini, comme le prévoit la recommandation 45; et | UN | `3` في كتلة بضائع أو منتَجٍ، إذا كان الحق الضماني في الممتلكات المنقولة المنفصلة نافذا تجاه الأطراف الثالثة قبل أن تصبح جزءا من كتلة البضائع أو المنتج، حسبما هو منصوص عليه في التوصية 45؛ |
Par définition, les MAMAP détectables émettent un signal en retour équivalent à celui de huit grammes de fer formant une masse unique cohérente enfouie dans le sol à cinq centimètres de la surface. | UN | والألغام غير الألغام المضادة للأفراد القابلة للكشف هي، بحسب تعريفها، تلك الألغام التي تعطي إشارة استجابة تعادل إشارةً صادرةً عن ثمانية غرامات من الحديد في كتلة متماسكة وحيدة مدفونة في الأرض على عمق خمسة سنتيمترات. |
Une partie de cette proposition comprend des paramètres relatifs à la détectabilité des MAMAP; il devrait être incorporé dans la structure des MAMAP un matériau ou un dispositif qui rend la mine détectable à l'aide d'un matériel technique courant de détection de mines et qui émet un signal en retour équivalant à celui d'au moins 8 grammes de fer formant une masse unique cohérente. | UN | ويشمل جانب من هذا المقترح بارامترات لإمكانية كشف هذه الألغام؛ وينبغي أن تشتمل هذه الألغام على مادة أو جهاز يسمح بكشف اللغم بواسطة المعدات التقنية المتاحة عادة لكشف الألغام وأن تعطي إشارة استجابة تعادل إشارة صادرة من 8 غرامات، أو أكثر، من الحديد في كتلة متماسكة واحدة. |
20. Il se peut que l'obligation de faire en sorte que les mines émettent un signal en retour équivalant à celui de huit grammes de fer formant une masse unique cohérente ne soit pas suffisante dans certaines conditions, notamment lorsque le terrain est saturé d'eau ou pollué par des débris métalliques. | UN | قابلية الاكتشاف 20- قد لا يكفي شرط الإشارة المعادلة لثمانية غرامات من الحديد في كتلة متماسكة واحدة في بعض الظروف، مثلاً، في الأراضي المتشبعة بالماء، أو الأراضي الملوثة بالقطع المعدنية. |
Une MAMAP détectable est une MAMAP qui, sous la forme dans laquelle elle est mise en place, émet un signal en retour équivalent à celui de huit grammes de fer formant une masse unique cohérente enfouie dans le sol à cinq centimètres de la surface. | UN | والألغام غير الألغام المضادة للأفراد هي ألغام تعطي، بالشكل الذي زرعت به، إشارة استجابة تعادل إشارة صادرة عن ثمانية غرامات أو أكثر من الحديد في كتلة واحدة متماسكة مدفونة في الأرض على عمق خمسة سنتيمترات. |
On entend par mine détectable une mine qui émet, une fois qu'elle est mise en place, un signal en retour équivalant à celui de huit grammes de fer ou plus formant une masse unique cohérente enfouie dans le sol à cinq centimètres de la surface et qui peut être détectée à l'aide d'un matériel courant de détection des mines. | UN | واللغم القابل للكشف هو لغم يعطي، لدى زرعه، إشارة استجابة تعادل إشارة صادرة عن ثمانية غرامات أو أكثر من الحديد في كتلة متماسكة واحدة مدفونة في الأرض على عمق خمسة سنتيمترات ويمكن كشفها بواسطة الأجهزة التي تستخدم عادة لكشف الألغام. |
a) Elle émet un signal en retour équivalent à celui de 8 grammes de fer ou plus formant une masse unique cohérente enfouie dans le sol à 5 centimètres de la surface et qui peut être détectée à l'aide d'un matériel courant de détection des mines; ou | UN | (أ) إذا أعطى إشارة استجابة تعادل إشارة صادرة عن ثمانية غرامات أو أكثر من الحديد في كتلة واحدة متماسكة مدفونة في الأرض على عمق خمسة سنتيمترات ويمكن كشفها بأجهزة كشف الألغام الشائعة؛ أو |
2. Une MAMAP/MAV est détectable si, une fois qu'elle est mise en place, elle émet un signal en retour équivalent à celui de 8 grammes de fer ou plus formant une masse unique cohérente enfouie dans le sol à 5 centimètres de la surface et qui peut être détectée à l'aide d'un matériel courant de détection des mines. | UN | 2- يكون اللغم غير الألغام المضادة للأفراد/اللغم المضاد للمركبات قابلاً للكشف إذا أعطى، بُعيد زرعه، إشارة استجابة تعادل إشارة صادرة عن ثمانية غرامات أو أكثر من الحديد في كتلة واحدة متماسكة مدفونة في الأرض على عمق خمسة سنتيمترات ويمكن كشفها بأجهزة كشف الألغام الشائعة. |
2. Il doit être incorporé dans la structure des mines autres que les mines antipersonnel fabriquées après le 1er janvier 2002 un matériau ou un dispositif qui rend la mine détectable à l'aide d'un matériel technique courant de détection de mines et qui émet un signal en retour équivalant à celui d'au moins huit grammes de fer formant une masse unique cohérente. | UN | 2- يشترط بالنسبة للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، المنتجة بعد 1 كانون الثاني/يناير 2001، أن تُضمَّن في تركيبها مادة أو جهاز لتيسير كشفها بالمعدات التقنية المتاحة بصورة عادية لكشف الألغام، ولإعطاء إشارة استجابة تعادل إشارة من 8 غرامات أو أكثر من الحديد في كتلة متماسكة وحيدة. |
a) Elle émet un signal en retour équivalent à celui de 8 grammes de fer ou plus formant une masse unique cohérente enfouie dans le sol à 5 centimètres de la surface et qui peut être détectée à l'aide d'un matériel courant de détection des mines; ou | UN | (أ) إذا أعطى إشارة استجابة تعادل إشارة صادرة عن ثمانية غرامات أو أكثر من الحديد في كتلة واحدة متماسكة مدفونة في الأرض على عمق خمسة سنتيمترات ويمكن كشفها بأجهزة كشف الألغام الشائعة؛ أو |
Priorité d'une sûreté réelle mobilière initialement constituée sur différents biens meubles corporels individualisés par rapport à une sûreté sur la masse ou le produit fini | UN | أولوية الحق الضماني المأخوذ أصلاً في عناصر مختلفة في الممتلكات الملموسة إزاء الحق الضماني في كتلة البضاعة أو المنتج |
La société européenne adaptera son nouveau lanceur à l'évolution de la demande, en particulier pour répondre à l'augmentation de la masse des satellites. | UN | وسوف تقوم هذه الشركة الأوروبية بتطويع مركبة الاطلاق الجديدة بحيث تتواءم مع التطورات التي يكثر الطلب عليها، ولا سيما كاستجابة للزيادة في كتلة الساتل. |
Biens meubles corporels mélangés pour former une masse ou un produit fini | UN | الممتلكات الملموسة الممزوجة في كتلة بضاعة أو في منتج |
i) Priorité des sûretés réelles mobilières sur les mêmes biens meubles corporels qui sont mélangés pour former une masse ou un produit fini | UN | `1` أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في نفس الموجودات الملموسة التي تكون ممزوجة في كتلة بضاعة أو منتج |
Un peu plus au nord, il pénétrera plus profondément dans le territoire palestinien pour inclure des colonies du bloc de Goush Etzion près de Bethléem, où vivent plus de 50 000 colons. | UN | وسيتوغل بعمق أكبر في الأراضي الفلسطينية شمالاً ليشمل المستوطنات الواقعة في كتلة غوش إتزيون، والتي يزيد عدد سكانها على 000 50 مستوطن. |
Opposabilité automatique d'une sûreté réelle mobilière sur une masse ou un produit fini | UN | نفاذ الحق الضماني في كتلة بضائع أو منتج تلقائيا تجاه الأطراف الثالثة |
iii) S'agissant d'une masse ou d'un produit fini, si la sûreté sur les biens transformés ou mélangés était opposable avant qu'ils ne soient incorporés dans la masse ou le produit fini, comme le prévoit la recommandation 44; et | UN | `3` في كتلة بضائع أو منتَجٍ، إذا كان الحق الضماني في الموجودات المجهَّزة أو الممزوجة نافذا تجاه الأطراف الثالثة قبل أن تصبح جزءا من كتلة البضائع أو المنتج، على النحو المنصوص عليه في التوصية 44؛ |
Le type de soutien demandé par les pays se retrouve dans tous les domaines thématiques, et peut être concentré en une masse critique substantielle s’il est conçu en termes multisectoriels. | UN | ونوع الدعم الذي تطلبه البلدان يشمل جميع المواضيع، ويمكن توحيده في كتلة حرجة كبيرة، إذا نظرنا إليه من زاوية تعدد القطاعات. |