"في كلا البلدين" - Translation from Arabic to French

    • dans les deux pays
        
    • des deux pays
        
    • dans ces deux pays
        
    • aux deux pays
        
    • de ces deux pays
        
    • l'autre pays
        
    • par les deux pays
        
    Les représentants de l'OMS dans les deux pays surveillent de près la situation. UN ويقوم ممثلو منظمة الصحة العالمية في كلا البلدين بمراقبة الحالة عن كثب.
    dans les deux pays, elle a évalué les régimes de protection sociale existants, dont les programmes de transferts monétaires. UN وأجرت في كلا البلدين تقييماً شاملاً لبرامج الحماية الاجتماعية الراهنة بما فيها برامج التحويلات النقدية.
    En vertu de ce dernier accord, les garanties globales de l'AIEA seront appliquées dans les deux pays. UN وبمقتضى هذا الاتفاق اﻷخير، ستنفذ الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في كلا البلدين.
    Les chefs d'état-major des deux pays ont également eu des entretiens bilatéraux. UN كما عقد رئيسا هيئة أركان الجيش في كلا البلدين مناقشات ثنائية.
    Les conflits ont imposé un lourd fardeau à la population civile des deux pays et ont entraîné une crise humanitaire de vastes proportions. UN إن الصراعات في كلا البلدين ألحقت خسائر فادحة بالسكان المدنيين وجلبت أزمة إنسانية ذات أبعاد ضخمة.
    dans ces deux pays, les saisies d'héroïne semblent s'être stabilisées en 2009. UN ويبدو أنَّ مضبوطات الهيروين في كلا البلدين قد استقرت في عام 2009.
    Des enquêtes sur le terrain ont été réalisées dans les deux pays et des rapports analytiques seront publiés en 2012. UN وأُنجز العمل الميداني للدراسات الاستقصائية في كلا البلدين وسوف تُنشر تقارير تحليلية خلال عام 2012.
    Ces négociations ont été marquées par de nombreux moments importants et difficiles, et des décisions ont dû être prises au niveau présidentiel dans les deux pays. UN وكانت هناك لحظات حرجة وصعبة عديدة أثناء هذه المحادثات، وكان من اللازم اتخاذ قرارات على المستوى الرئاسي في كلا البلدين.
    Il s'agissait de la deuxième série de scrutins depuis la fin de la guerre dans les deux pays. UN وكانت هذه هي الجولة الثانية من الانتخابات التي أجريت في كلا البلدين منذ نهاية الحرب.
    Depuis que les hostilités ont débuté, il y a plus de deux ans de cela, plus d'un million de personnes ont abandonné leurs foyers dans les deux pays. UN وترك ما يزيد على مليون شخص ديارهم في كلا البلدين منذ بداية هذا الصراع قبل ما يزيد على العامين.
    La Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) a commencé de déployer des observateurs militaires dans les deux pays. UN وبدأت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا نشر المراقبين العسكريين في كلا البلدين.
    Le rôle du PNUD dans la formulation des politiques et le renforcement des institutions a été jugé particulièrement utile dans les deux pays. UN وتمت الإشارة إلى أن دور البرنامج الإنمائي في إعداد السياسات وفي المؤسسات الوطنية يتسم بأهمية كبيرة في كلا البلدين.
    dans les deux pays, les lots de diamants peuvent être retenus aux fins d'un contrôle plus approfondi afin que l'on puisse établir l'origine réelle des paquets suspects. UN وقد يحتفظ في كلا البلدين بطرود الماس لإجراء فحوص أخرى عليها لتحديد المنشأ الحقيقي للطرود المشبوهة تحديدا أفضل.
    Elle saisit cette occasion pour remercier les Gouvernements sierraléonais et colombien qui ont facilité sa mission et lui ont permis de rencontrer tous les interlocuteurs voulus, tant gouvernementaux que non gouvernementaux, dans les deux pays. UN وتود أن تغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرها لحكومتي سيراليون وكولومبيا على تيسيرهما زيارتها وتمكينها من الالتقاء بجميع الأشخاص ذوي الصلة، الحكوميون منهم وغير الحكوميين، في كلا البلدين.
    La MINUEE continue à suivre de près ce processus et espère que tous les civils actuellement détenus dans les deux pays en raison du conflit seront libérés. UN وتواصل البعثة مراقبة هذه العملية عن قرب وتتطلع إلى الإفراج عن المدنيين المحتجزين حالياً في كلا البلدين بسبب الصراع.
    Le Haut-Commissaire a prié la communauté des donateurs des deux pays de continuer à aider les réfugiés sahraouis. UN وحث المفوض السامي الجهات المانحة في كلا البلدين على مواصلة دعم لاجئي الصحراء الغربية.
    Compte tenu de ce qui précède, il y a lieu de redynamiser les mécanismes d'échange d'informations entre les autorités des deux pays chargées de combattre ce problème. UN وقد استدعى ذلك تفعيل آليات تبادل المعلومات بين السلطات المسؤولة في كلا البلدين للتصدي لهذه المشكلة.
    L'intervenant a remercié les autorités locales des deux pays de leur hospitalité, des conseils techniques et de l'assistance qu'elles avaient offerts, tous éléments qui avaient contribué à faire des visites un succès. UN وشكر السلطات المحلية في كلا البلدين على حسن الضيافة وعلى كفاءتها وما قدمته من مساعدة أمنت نجاح الزيارة.
    Les opérations dans ces deux pays ont montré l'importance d'établir une liaison avec les organisations locales des droits de l'homme au cours des toutes premières phases de la réponse d'urgence. UN وبينت العمليات التي جرت في كلا البلدين أهمية الاتصال المبكر بمنظمات حقوق الإنسان المحلية في مرحلة الاستجابة للطوارئ.
    dans ces deux pays, la politique monétaire s'est rapidement libéralisée, et une réduction d'impôts au Canada devrait apporter une impulsion supplémentaire à la demande intérieure. UN وتم وضع تسهيلات نقدية في كلا البلدين بسرعة، ويتوقع أن يساهم تخفيض الضرائب في كندا في توفير مزيد من الدعم للطلب المحلي.
    Plusieurs ont noté qu'un blocage pétrolier nuirait aux deux pays. UN ولاحظ عدة أعضاء أن وقف إنتاج النفط سيؤثر سلبا في كلا البلدين.
    Le Gouvernement allemand exhorte donc les dirigeants politiques de ces deux pays à reprendre le chemin de la raison. UN وتناشد الحكومة اﻷلمانية بناء على ذلك القادة السياسيين في كلا البلدين العودة إلى طريق العقل.
    Toutefois, étant donné l'évolution de la situation interne dans l'un et l'autre pays, ces missions n'ont pas pu avoir lieu. UN غير أن ما استجد لاحقا من تطورات داخلية في كلا البلدين حال دون تنفيذ هاتين البعثتين.
    Cet accord a été ratifié en 2003 par les deux pays et est entré en vigueur. UN وقد صادق البلدان على ذلك الاتفاق في عام 2003 ودخل حيز النفاذ في كلا البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more