dans sa déclaration liminaire, la représentante du Secrétariat a appelé l'attention sur l'austérité du budget, due à la baisse sensible des fonds à des fins générales. | UN | 4- ذكرت ممثلة الأمانة في كلمتها الاستهلالية أن الميزانية متقشّفة بسبب الانخفاض الحاد في التمويل العام الغرض. |
114. dans sa déclaration liminaire, la Directrice de la Division des traités a mentionné les principaux faits nouveaux et les mandats renforcés de l'ONUDC en matière de lutte contre le terrorisme. | UN | 114- لاحظت مديرة شعبة شؤون المعاهدات في كلمتها الاستهلالية التطوّرات الجوهرية الرئيسية التي شهدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وولاياته المعزّزة في مجال مكافحة الإرهاب. |
dans sa déclaration liminaire, la représentante du Secrétariat a mis en évidence les problèmes que posait le blanchiment d'argent, lequel touchait à la fois les grands et les petits États, les économies industrielles et les centres financiers internationaux. | UN | 95- سلّطت ممثلة الأمانة الضوء في كلمتها الاستهلالية على المشاكل المرتبطة بغسل الأموال، الذي يؤثر في الدول الكبيرة والصغيرة على السواء وعلى الاقتصادات الصناعية والمراكز المالية الدولية. |
82. dans sa déclaration liminaire, la Directrice de la Division des traités a évoqué l'assistance technique accordée par le Service de la prévention du terrorisme pour lutter contre le terrorisme et les défis qui se présentaient. | UN | 82- أشارت مديرة شعبة شؤون المعاهدات في كلمتها الاستهلالية إلى ما يقدّمه فرع منع الإرهاب، التابع للشعبة، من مساعدة تقنية في مجال مكافحة الإرهاب، وإلى التحدّيات المقبلة. |
196. dans sa déclaration liminaire, la représentante du Secrétariat a dit que la cybercriminalité constituait un des plus grands défis actuels pour les services de détection et de répression et a signalé que des États Membres, des universitaires et d'autres parties prenantes avaient demandé que soit élaborée une convention internationale sur ce sujet. | UN | 196- وأشارت ممثّلة الأمانة في كلمتها الاستهلالية إلى الجريمة السيبرانية بوصفها من أكبر التحديات التي تواجه إنفاذ القانون، وذكرت أن الدول الأعضاء والأفراد المنتمين إلى الأوساط الأكاديمية وغيرهم دعوا إلى وضع اتفاقية دولية في هذا المضمار. |
108. dans sa déclaration liminaire, la représentante du Secrétariat a donné un aperçu, sur la base des informations disponibles, des dernières tendances de la criminalité au niveau international et a informé la Commission des travaux réalisés récemment par l'UNODC sur la collecte de données en consultation avec les États Membres. | UN | 108- قدّمت ممثلة الأمانة في كلمتها الاستهلالية لمحة عامة مستندة إلى المعلومات المتاحة عن آخر اتجاهات الجريمة على الصعيد الدولي، وأطلعت اللجنة على الأعمال التي أنجزها المكتب في الآونة الأخيرة في التشاور مع الدول الأعضاء بشأن جمع البيانات. |