"في كل أنحاء أراضي" - Translation from Arabic to French

    • sur l'ensemble du territoire
        
    • dans l'ensemble du territoire
        
    • commises sur tout le territoire
        
    En 2007, un certain nombre de décrets et d'approches ont été adoptés pour offrir des services de prise en charge, de surveillance et d'assistance des témoins sur l'ensemble du territoire de la République. UN وفي عام 2007، تم اعتماد عدد من القرارات والنهج لرعاية الشهود، وتوفير المراقبة والمساعدة في كل أنحاء أراضي الجمهورية.
    De fait, en 2008, un grand nombre d'affaires avait été porté devant les tribunaux sur l'ensemble du territoire argentin. UN وبحلول عام 2008، تم عرض عدد كبير من القضايا في كل أنحاء أراضي الأرجنتين أمام المحاكم.
    123. Les fonctionnaires détachés à Sarajevo ont créé un vaste réseau de contacts avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales sur l'ensemble du territoire de la Bosnie-Herzégovine. UN ٣٢١ - أقام الموظفون الميدانيون المقيمون في سراييفو مجموعة واسعة من الاتصالات مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية في كل أنحاء أراضي البوسنة والهرسك.
    Soulignant les responsabilités des signataires pour ce qui est de l'application de l'Accord de cessez-le-feu, et engageant ceux-ci à permettre et à faciliter le déploiement intégral des officiers de liaison des Nations Unies et du personnel nécessaire à l'exécution de leur mandat dans l'ensemble du territoire de la République démocratique du Congo, UN وإذ يؤكد مسؤولية اﻷطراف الموقعة عن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وإذ يدعوها إلى أن تتيح وتسهل الانتشار الكامل لضباط الاتصال العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد اللازمين للاضطلاع بولايتهم في كل أنحاء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Soulignant les responsabilités des signataires pour ce qui est de l'application de l'Accord de cessez-le-feu, et engageant ceux-ci à permettre et à faciliter le déploiement intégral des officiers de liaison des Nations Unies et du personnel nécessaire à l'exécution de leur mandat dans l'ensemble du territoire de la République démocratique du Congo, UN وإذ يؤكد مسؤولية اﻷطراف الموقعة عن تنفيذ اتفاق وقـف إطـلاق النار وإذ يدعوهــا إلى أن تتيح وتسهل الانتشار الكامل لضباط الاتصال العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد اللازمين للاضطلاع بولايتهم في كل أنحاء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Se déclarant également préoccupé par l'incidence préjudiciable du conflit sur la situation des droits de l'homme dans la République démocratique du Congo, en particulier dans l'est du pays, ainsi que par les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire qui continuent d'être commises sur tout le territoire de la République démocratique du Congo, UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه إزاء آثار الصراع الضارة على حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في اﻷجزاء الشرقية من البلد، وإزاء الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في كل أنحاء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Se déclarant également préoccupé par l'incidence préjudiciable du conflit sur la situation des droits de l'homme dans la République démocratique du Congo, en particulier dans l'est du pays, ainsi que par les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire qui continuent d'être commises sur tout le territoire de la République démocratique du Congo, UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه إزاء آثار الصراع الضارة على حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في اﻷجزاء الشرقية من البلد، وإزاء الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في كل أنحاء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    123. Les fonctionnaires détachés à Sarajevo ont créé un vaste réseau de contacts avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales sur l'ensemble du territoire de la Bosnie-Herzégovine. UN ٣٢١- أقام الموظفون الميدانيون المقيمون في ساراييفو مجموعة واسعة من الاتصالات مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية في كل أنحاء أراضي البوسنة والهرسك.
    Les questions touchant à la répartition des responsabilités et des attributions entre le Gouvernement fédéral et les gouvernements provinciaux ne devraient pas décharger l'administration centrale de sa responsabilité de faire dûment respecter les droits garantis par les instruments relatifs aux droits de l'homme sur l'ensemble du territoire. UN وإن المسائل المتعلقة بتوزيع السلطات والصلاحيات بين الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات في الأرجنتين ينبغي ألا تعفي السلطات المركزية من مسؤوليتها عن ضمان التقيد بالحقوق الخاضعة لمعاهدات حقوق الإنسان في كل أنحاء أراضي البلد.
    Les Ministres ont réaffirmé leur ferme attachement à la souveraineté, à l'unité et à l'intégrité territoriale du Mali et exprimé leur soutien inconditionnel au rétablissement de l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire. UN 355- أكد الوزراء مجدداً تعلقهم القوي بسيادة مالي ووحدتها وسلامة أراضيها وأعربوا عن دعهم غير المشروط لاستعادة سلطة الدولة في كل أنحاء أراضي مالي.
    Soulignant les responsabilités des signataires pour ce qui est de l'application de l'Accord de cessez-le-feu, et engageant ceux-ci à permettre et à faciliter le déploiement intégral des officiers de liaison des Nations Unies et du personnel nécessaire à l'exécution de leur mandat dans l'ensemble du territoire de la République démocratique du Congo, UN وإذ يؤكد مسؤوليات الأطراف الموقعة عن تنفيذ اتفاق وقـف إطـلاق النار وإذ يدعوهــا إلى أن تتيح وتسهل الانتشار الكامل لضباط الاتصال العسكريين التابعين للأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد اللازمين للاضطلاع بولايتهم في كل أنحاء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Se déclarant également préoccupé par l'incidence préjudiciable du conflit sur la situation des droits de l'homme dans la République démocratique du Congo, en particulier dans l'est du pays, ainsi que par les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire qui continuent d'être commises sur tout le territoire de la République démocratique du Congo, UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه إزاء آثار الصراع الضارة على حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في الأجزاء الشرقية من البلد، وإزاء الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كل أنحاء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more