Ces deux spécialistes passeraient deux ou trois jours dans chaque mission et en évalueraient les programmes de transport aérien. | UN | وسيقضي المتخصصان من يومين الى ثلاثة أيام في كل بعثة ويقيمان برامجها في مجال الطيران. |
Une évaluation des menaces a été réalisée dans chaque mission et a été intégrée dans l'évaluation globale des menaces concernant la mission Les évaluations ont ensuite été examinées au Siège. | UN | أجري تقييم للمخاطر في كل بعثة على مستوى البعثة، وأدرجت التقييمات في التقييم الشامل للمخاطر التي تتعرض لها البعثة. |
Ratios de dotation en véhicules et ordinateurs de chaque mission | UN | النسب المتعلقة بموجودات المركبات والحواسيب في كل بعثة |
Il a notamment nommé auprès de chaque mission un conseiller pour les transports de marchandises dangereuses. | UN | وتشمل تلك الخطوات تعيين مستشارين مختصين بسلامة نقل البضائع الخطرة في كل بعثة. |
Le tableau 5 présente le nombre, la catégorie et la classe des postes demandés pour chaque mission. | UN | ١٢٨ - يرد في الجدول 5 بيانٌ بعدد الوظائف وفئاتها ورتبها في كل بعثة من البعثات. |
Lors de chacune de ces missions, il était accompagné par un assistant spécial et par l'administrateur responsable au Rwanda du HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH). | UN | وكان يرافقه في كل بعثة مساعد خاص والمسؤول عن رواندا في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
De 3 à 5 agents de sécurité ont été affectés à chaque mission de protection, suivant la taille de cette dernière et le rang des fonctionnaires en visite. | UN | تراوح عدد موظفي الأمن في كل بعثة من بعثات الحماية بين 3 و 5 موظفين، تبعا لحجم البعثة، وكذلك رتبة المسؤولين الزائرين |
On trouvera au tableau 3 ci-après les principaux facteurs qui ont influé sur l'utilisation des crédits dans chaque mission. | UN | ويبرز الجدول 3 أدناه أهم الأسباب التي أثرت في أداء الميزانية في كل بعثة. |
Le Département a informé le Comité qu'un coordonnateur des questions de formation avait été désigné dans chaque mission ne disposant pas d'un fonctionnaire chargé de la formation. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس أنه قد جرى وضع منسق للتدريب في كل بعثة لم يكن يوجد فيها موظف تدريب. |
Il existe actuellement quatre systèmes distincts dans chaque mission de maintien de la paix. | UN | وفي الوقت الحالي، توجد أربعة نظم منفصلة في كل بعثة لحفظ السلام. |
Une évaluation des menaces a été réalisée dans chaque mission et a été intégrée dans l'évaluation globale des menaces concernant la mission. | UN | أجريت تقييمات التهديدات في كل بعثة على مستوى البعثة، وأُدرجت ضمن تقييم البعثة للتهديدات عموماً. |
La charge de travail normale ne justifierait pas de créer une commission d'enquête permanente dans chaque mission, comme recommandé par le Groupe de la refonte. | UN | وحجم القضايا المعتاد لا يبرر إنشاء مجلس تحقيق دائم في كل بعثة من بعثات حفظ السلام، حسبما أوصى فريق إعادة التصميم. |
Une analyse de la situation de chaque mission pourrait aider à éclaircir les raisons de la persistance des difficultés à recruter du personnel civil et à le conserver. | UN | ويمكن أن يؤدي تحليل الوضع في كل بعثة إلى توضيح أسباب استمرار مشكلة توظيف الموظفين المدنيين والاحتفاظ بهم. |
Les activités confiées à la police civile au sein de chaque mission dépendent du mandat qui a été défini par l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité. | UN | ويختلف نطاق أنشطة الشرطة المدنية في كل بعثة من البعثات وفقا للولاية التي تمنحها إياها الجمعية العامة أو مجلس الأمن. |
:: Établir une distinction entre les cinq pays qui versent les contributions financières les plus importantes, ce qui est un principe acquis, et le faire en fonction de leur importance dans le cadre de chaque mission; | UN | :: ضرورة التمييز بين أكبر خمسة بلدان مساهمة ماليا، وهذه مسألة واضحة؛ ولكن من الضروري التمييز بين أكبر خمســة بلدان مساهمة حسب أهمية كل بلد في كل بعثة بعينها؛ |
Un minimum d'une réunion par pays fournisseur d'effectifs militaires ou de personnel de police pour chaque mission a été organisé pendant la période considérée. | UN | وعقد اجتماع واحد على الأقل في كل بعثة للبلدان المساهمة بقوات/قوات شرطة أثناء دورة إعداد التقارير. |
Pour améliorer l'information et le suivi en ce qui concerne le comportement du personnel des missions, le Département propose de créer, pour chaque mission, le poste de responsable du comportement du personnel, agissant en qualité de médiateur. | UN | ولتحسين إمكانية الإخطار عن السلوك ورصده في البعثات الميدانية، تقترح الإدارة إنشاء وظيفة في كل بعثة ميدانية لموظف معني بمراقبة سلوك الأفراد يعمل كأمين مظالم في البعثة. |
La diffusion d'informations sur les missions auprès du grand public incombe au Bureau de l'information de chacune des missions. | UN | 34 - يتحمل مكتب شؤون الإعلام في كل بعثة المسؤولية عن نشر المعلومات المتصلة بالبعثة لدى عامة الجمهور. |
De plus, une formation et un entraînement spécifiques à chaque mission sont également planifiés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتم وضع خطط أيضاً لتوفير تدريب نظري وعملي محددين في كل بعثة. |
Le tableau 4 ci-après fait apparaître, mission par mission, les principaux facteurs qui ont influé sur l'exécution du budget. | UN | 235 - ويبرز الجدول 4 أهم الأسباب التي أثرت في أداء الميزانية في كل بعثة. |
Cette capacité a été mise en place afin d'offrir un service plus rapide aux missions, sans pour autant qu'il soit besoin d'envoyer du personnel résident dans chacune d'elles. | UN | وقد أقيمت هذه القدرة كوسيلة لتقديم خدمة أسرع إلى البعثات، مع عدم وضع قدرة مقيمة في كل بعثة. |
Les contingents militaires sont facilement reconnaissables dans toutes les missions. | UN | وبعكس ذلك، يمكن تمييز وحدات الأمم المتحدة العسكرية بوضوح في كل بعثة من بعثات حفظ السلام. |
Le tableau IV.6 récapitule les disponibilités et le total du passif au 30 juin 2013 de chaque opération de maintien de la paix en cours, ainsi que les chiffres correspondants au 30 juin 2012 à des fins de comparaison. | UN | 12 - يبين الجدول الرابع - 6 بإيجاز النقدية المتاحة والخصوم في 30 حزيران/يونيه 2013 في كل بعثة عاملة من بعثات حفظ السلام كمقياس للسيولة، ويقارنها بالأرقام المسجلة في 30 حزيران/يونيه 2012. |
En outre, il semble que le Siège suit de façon insuffisante l'évolution de la structure des différentes missions. | UN | وعلاوة على ذلك لا يبدو أن المقر لا يرصد رصدا يذكر تطور الهياكل في كل بعثة من البعثات. |