À la première réunion tenue dans le cadre de chacun de ses mandats, le Groupe d'experts a défini le programme de travail correspondant; en outre, il fait rapport au SBI à chacune de ses sessions. | UN | ويصوغ الفريق برنامج عمله في كل أول اجتماع من ولاياته، ويقدّم تقاريره إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في كل دورة من دوراتها. |
Le Comité a également décidé d'étudier plus en détail à chacune de ses sessions des articles de la Convention. | UN | وقررت اللجنة كذلك أن تدرس في كل دورة من دوراتها بصورة أكثر تفصيلا مواد من الاتفاقية. |
La délégation brésilienne demeure convaincue que la CDI ne doit pas se considérer comme tenue d'examiner chaque sujet à chacune de ses sessions. | UN | ولا يزال الوفد البرازيلي مقتنعا بأنه لا ينبغي أن تعتبر لجنة القانون الدولي أنها ملزمة بالنظر في كل موضوع في كل دورة من دوراتها. |
D'aucuns suggèrent de modifier la pratique actuelle qui consiste à adopter un grand nombre de résolutions à chaque session. | UN | قدمت بعض الاقتراحات بشأن إمكانية تغيير ممارسة اللجنة الحالية في اعتماد عدد كبير من القرارات في كل دورة من دوراتها. |
L'OIT, en particulier, fournit au Comité, à chacune de ses sessions, des renseignements sur la manière dont les conventions pertinentes de cette organisation sont appliquées dans les pays considérés. | UN | وتزود منظمة العمل الدولية بوجه خاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في كل دورة من دوراتها بمعلومات عن كيفية تطبيق اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة في البلدان التي تنظر اللجنة في تقاريرها. |
Elle priait également le Secrétaire général de mettre à sa disposition, à chacune de ses sessions futures, les rapports du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de la Commission de la condition de la femme. | UN | كذلك رجت اللجنة الفرعية من اﻷمين العام أن يتيح لها، في كل دورة من دوراتها المقبلة، تقارير لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وتقارير لجنة مركز المرأة. |
Elle priait également le Secrétaire général de mettre à sa disposition, à chacune de ses sessions futures, les rapports du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de la Commission de la condition de la femme. | UN | كذلك رجت اللجنة الفرعية من الأمين العام أن يتيح لها، في كل دورة من دوراتها المقبلة، تقارير لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وتقارير لجنة مركز المرأة. |
Elle priait également le Secrétaire général de mettre à sa disposition, à chacune de ses sessions futures, les rapports du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de la Commission de la condition de la femme. | UN | كذلك رجت اللجنة الفرعية من الأمين العام أن يتيح لها، في كل دورة من دوراتها المقبلة، تقارير لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وتقارير لجنة مركز المرأة. |
4. En 1998, le CEDAW se propose d'examiner huit rapports à chacune de ses sessions et il formulera une recommandation générale concernant l'article 12 sur la santé des femmes. | UN | ٤ - وأردفت قائلة إن اللجنة ستقوم في عام ١٩٩٨ باستعراض ثماني تقارير في كل دورة من دوراتها وبإعداد توصية عامة تتصل بالمادة ١٢، بشأن المرأة والصحة. |
Elle priait également le Secrétaire général de mettre à sa disposition, à chacune de ses sessions futures, les rapports du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de la Commission de la condition de la femme. | UN | كذلك رجت اللجنة الفرعية من اﻷمين العام أن يتيح لها، في كل دورة من دوراتها المقبلة، تقارير لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وتقارير لجنة مركز المرأة. |
— La croissance des demandes à examiner par le Comité à chacune de ses sessions n'a pas été accompagnée par une augmentation de ressources nécessaires; | UN | - ازدياد الطلبات التي يتعين على اللجنة بحثها في كل دورة من دوراتها لم تواكبه زيادة في الموارد اللازمة؛ |
Elle priait également le Secrétaire général de mettre à sa disposition, à chacune de ses sessions futures, les rapports du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de la Commission de la condition de la femme. | UN | كذلك رجت اللجنة الفرعية من اﻷمين العام أن يتيح لها، في كل دورة من دوراتها المقبلة، تقارير لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وتقارير لجنة مركز المرأة. |
Elle priait également le Secrétaire général de mettre à sa disposition, à chacune de ses sessions futures, les rapports du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de la Commission de la condition de la femme. | UN | كذلك رجت اللجنة الفرعية من اﻷمين العام أن يتيح لها، في كل دورة من دوراتها المقبلة، تقارير لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وتقارير لجنة مركز المرأة. |
361. Le Comité a demandé que les présentes directives sur l'élaboration des conclusions soient communiquées au secrétariat du Comité à chacune de ses sessions. | UN | ٣٦١ - وطلبت اللجنة أن تقوم اﻷمانة العامة بتزويد اللجنة بهذه المبادئ التوجيهية الخاصة بالتعليقات الختامية في كل دورة من دوراتها. |
361. Le Comité a demandé que les présentes directives sur l'élaboration des conclusions soient communiquées au secrétariat du Comité à chacune de ses sessions. | UN | ٣٦١ - وطلبت اللجنة أن تقوم اﻷمانة العامة بتزويد اللجنة بهذه المبادئ التوجيهية الخاصة بالتعليقات الختامية في كل دورة من دوراتها. |
5. à chacune de ses sessions annuelles, la Commission choisit les thèmes prioritaires à examiner pendant l'intersession suivante. | UN | 5 - تختار اللجنة في كل دورة من دوراتها السنوية مواضيع ذات أولوية لاستعراضها خلال الفترة التالية فيما بين الدورات. |
Un rapport sur les mesures prises pour donner suite aux conclusions qui se seront dégagées à chaque session sera également mis à la disposition des membres du CAC avant la session suivante. | UN | كما يتاح قبل كل دورة تقرير عن اﻹجراءات المتخذة لمتابعة النتائج التي خلصت إليها لجنة التنسيق اﻹدارية في كل دورة من دوراتها. |
68. à chaque session, le Comité réserve du temps pour l'examen des communications reçues et des recommandations du Rapporteur spécial pour les communications au titre du Protocole facultatif. | UN | 68- وتخصص اللجنة وقتاً في كل دورة من دوراتها للنظر في البلاغات الواردة وفي التوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني بالبلاغات بموجب البروتوكول الاختياري. |
7. Conformément aux priorités de programme de l'Organisation des Nations Unies, la Commission devrait s'efforcer, à chaque session, de se concentrer sur l'application d'un groupe de règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | 7- فوفقا للأولويات البرنامجية للأمم المتحدة، ينبغي للجنة أن تسعى في كل دورة من دوراتها إلى التركيز على مجموعة من معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
La Commission pourrait souhaiter continuer à formuler des commentaires et à organiser un panel interactif d'experts sur le thème de l'Examen ministériel annuel de l'ECOSOC lors de chacune de ses sessions annuelles. | UN | 34 - وقد تود اللجنة أن تواصل تقديم مساهمات فنية وأن تنظّم حلقة حوارية للخبراء في كل دورة من دوراتها السنوية حول الموضوع الذي تتناوله الاستعراضات الوزارية السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le SPT rencontre les membres du Groupe de contact pendant chacune de ses sessions plénières. | UN | وتجتمع اللجنة الفرعية مع فريق الاتصال المعني بالبروتوكول الاختياري في كل دورة من دوراتها العامة. |
3. En outre, le Comité réserve une partie de l'aprèsmidi du premier jour de sa session à l'audition des informations orales présentées par les ONG. | UN | 3- بالإضافة إلى ذلك، تخصص اللجنة جانباً من بعد ظهر أول يوم في كل دورة من دوراتها لتلقي المعلومات الشفوية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية. |
À des fins de comparaison, on trouvera ci-dessous le nombre des rapports devant être examinés par d'autres organes créés en application d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à chacune de leurs sessions de 1995. | UN | وفيما يلي، على سبيل المقارنة، عدد التقارير المقرر أن تنظر فيها الهيئات التعاهدية اﻷخرى المعنية حقوق اﻹنسان في كل دورة من دوراتها لعام ١٩٩٥: |