56. Se fondant sur son examen des réclamations, le Comité recense les insuffisances constatées en matière de preuve dans chaque catégorie de perte. | UN | ٦٥- واستناداً إلى استعراض الفريق للمطالبات، فإنه يحدد أوجه القصور في اﻷدلة في كل فئة من فئات الخسائر. |
Le tableau I.5 indique l'accroissement des ressources dans chaque catégorie de dépenses, comme expliqué ci-après. | UN | ويبين الجدول 5 نمو الموارد في كل فئة من فئات الإنفاق. وفيما يلي تفسير ذلك: |
La proportion d'hommes et de femmes dans chaque catégorie de permis varie fortement selon les pays d'origine. | UN | ونسبة الرجال والنساء في كل فئة من فئات التصاريح تختلف بشدة حسب البلد الأصلي. |
Les mesures prises par le FNUAP pour donner suite aux recommandations sont récapitulées ci-après, par catégorie de risques. | UN | وتوجز الفقرات التالية الإجراءات التي اتخذها الصندوق لتنفيذ التوصيات في كل فئة من فئات المخاطر. |
Le tableau 9 indique la croissance des ressources prévue pour chaque catégorie de dépenses. | UN | ويبين الجدول 9 نمو الموارد في كل فئة من فئات الإنفاق. |
L'article VIII du Traité établit les options de réduction pour chacune des catégories d'armements visés : conversion à des fins non militaires, présentation statique, utilisation à des fins d'instruction au sol, mais la méthode la plus fréquemment utilisée est la destruction. | UN | وتنص المادة الثامنة من المعاهدة على بدائل التخفيض في كل فئة من فئات الأسلحة التي تغطيها المعاهدة؛ فمن المحتمل تحويلها إلى أغراض غير عسكرية، أو تجميعها لعرضها كنماذج ثابتة للمشاهدة، أو استخدامها لأغراض التدريب على الأرض أو استخدامها كأهداف أرضية، وأكثر الوسائل استخداما هي التدمير. |
Ce calcul simple devrait être effectué pour tout l'équipement dans chaque catégorie de soutien autonome. | UN | وينبغي تطبيق عملية الحساب البسيطة هذه على جميع المعدات في كل فئة من فئات الاكتفاء الذاتي. |
Les mesures prises par le FNUAP pour donner suite aux recommandations dans chaque catégorie de risque sont récapitulées dans les paragraphes qui suivent. | UN | وتوجز الفقرات التالية الإجراءات التي اتخذها الصندوق للتعامل مع التوصيات في كل فئة من فئات المخاطر. |
Recommandation 2. Il convient d’adopter un principe de pondération et d’attribuer un certain coefficient à chaque classe dans chaque catégorie de poste. | UN | التوصية ٢ - من المستصوب تبني مبدأ الترجيح، وبذلك يخصص معامل معين لكل درجة في كل فئة من فئات الوظائف. |
La recommandation 2 prend en considération les méthodes déjà appliquées par certaines organisations, la FAO en particulier; cette dernière a introduit un système de pondération qui donne des points à chaque grade dans chaque catégorie de poste. | UN | وتدرس التوصية ٢ الطرق التي تطبقها أصلا بعض المنظمات، مثل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بصفة خاصة: فقد استحدثت نظام الترجيح الذي يخصص معامل معيﱠن لكل درجة في كل فئة من فئات الوظائف. |
Il a évoqué la possibilité de décrire, dans chaque catégorie de sources, des méthodes de surveillance ou des indicateurs de performance spécifiques, avec leurs avantages et inconvénients relatifs pour différentes applications. | UN | ويمكن وصف طرائق الرصد المحددة ومؤشرات الأداء في كل فئة من فئات المصادر مع ما تقترن به من مزايا أو سيئات لمختلف التطبيقات. |
L'étude portera notamment sur un maximum de neuf pays parmi les plus grands émetteurs de mercure qui contribuent sensiblement aux émissions mondiales de mercure dans chaque catégorie de sources. | UN | 5 - ستركز الدراسة على عدد يصل إلى تسعة من البلدان الأعلى مستوى من ناحية انبعاثات الزئبق والتي تساهم بدرجة كبيرة في انبعاثات الزئبق العالمية في كل فئة من فئات المصادر. |
L'étude analysera les données provenant de pays qui, d'après les évaluations réalisées dans le passé, contribuent sensiblement aux émissions mondiales de mercure dans chaque catégorie de sources. | UN | 7 - ستركز الدراسة على المعلومات الواردة من البلدان التي يُعتبر - استناداً إلى التقييمات السابقة- أنها قد تكون من أكبر المساهمين في انبعاثات الزئبق العالمية في كل فئة من فئات المصادر. |
Les mesures prises par le FNUAP pour donner suite aux recommandations sont récapitulées ci-après, par catégorie de risques. | UN | وتوجز الفقرات التالية الإجراءات التي اتخذها الصندوق للتعامل مع التوصيات في كل فئة من فئات المخاطر. |
Les mesures prises par le FNUAP pour donner suite aux recommandations sont récapitulées ci-après, par catégorie de risques. | UN | وتوجز الفقرات التالية الإجراءات التي اتخذها الصندوق لتنفيذ التوصيات في كل فئة من فئات المخاطر. |
Le tableau suivant indique le nombre d'arrestations pour chaque catégorie de crimes liés à la prostitution., ainsi que le nombre d'affaires dans lesquels les suspects ont été placés en détention provisoire. | UN | ويبين الجدول التالي عدد حالات الاعتقالات التي جرت في كل فئة من فئات الجرائم المتصلة بالبغاء، بالإضافة إلى عدد الحالات التي احتجز فيها المشتبه فيهم رهن محاكمتهم. |
La description des procédures suivies pour l'exécution des nouveaux calculs, les changements touchant les méthodes de calcul, les coefficients d'émission et les activités, et l'inclusion de sources ou de puits, devraient être accompagnés de pièces justificatives indiquant de manière transparente les changements pertinents pour chaque catégorie de sources ou de puits concernée. Exhaustivité | UN | كذلك فإن المعلومات المتعلقة بالإجراءات المستخدمة لأداء عمليات إعادة الحساب، والتغييرات في أساليب الحساب، وعوامل الانبعاثات وبيانات الأنشطة المستخدمة، وإدراج مصادر أو مصارف في هذا الصدد، ينبغي توثيقها بطريقة تتسم بالشفافية تبين التغييرات ذات الصلة في كل فئة من فئات المصادر أو المصارف حدثت فيها هذه التغييرات. |
L'article VIII du Traité établit les options de réduction pour chacune des catégories d'armements visés : conversion à des fins non militaires, présentation statique, utilisation à des fins d'instruction au sol, mais la méthode la plus fréquemment utilisée est la destruction. | UN | وتنص المادة الثامنة من المعاهدة على خيارات التخفيض في كل فئة من فئات الأسلحة التي تغطيها المعاهدة: إذ يمكن تخفيضها بتحويلها إلى أغراض غير عسكرية، أو وضعها كنماذج ثابتة للمشاهدة، أو استخدامها لأغراض التدريب على الأرض، أو استخدامها كأهداف أرضية، ولكن أكثر الوسائل استخداما هي التدمير. |
9. L'article VIII du Traité établit les options de réduction pour chacune des catégories d'armements visées : convention à des fins non militaires, présentation étatique, utilisation à des fins d'instruction au sol ou comme cibles au sol, mais la méthode la plus fréquente est la destruction. | UN | 9 - وتنص المادة الثامنة من المعاهدة على خيارات التخفيض في كل فئة من فئات الأسلحة التي تغطيها المعاهدة: إذ يمكن تخفيضها بتحويلها إلى أغراض غير عسكرية، أو وضعها كنماذج ثابتة للمشاهدة، أو استخدامها لأغراض التدريب على الأرض، أو استخدامها كأهداف أرضية، ولكن أكثر الوسائل استخداما هي التدمير. |
Le Comité recommande à la Caisse d'envisager de faire connaître ses 10 investissements les plus importants par classe d'actif afin d'accroître la transparence de ses activités de placement. | UN | 36 - ويوصي المجلس بأن ينظر الصندوق في الإفصاح عن حيازاته الاستثمارية العشر الأكبر في كل فئة من فئات الأصول من أجل زيادة شفافية استثمارات الصندوق. |
Au fil des ans, dans chacune des catégories visées par les sanctions ciblées - finance, voyages, armes et produits de base - le Conseil a adopté un certain nombre de mesures novatrices pour en améliorer la conception et pour surmonter les problèmes résultant d'une mise en œuvre insuffisante. | UN | وعلى مر السنوات، في كل فئة من فئات الجزاءات المحددة الهدف، كالجزاءات على التمويل والسفر والأسلحة والسلع الأساسية، اعتمد مجلس الأمن عددا من السياسات المبتكرة لإدخال تحسينات على تصميم الجزاءات وبالقدر نفسه للتغلب على المشاكل الناجمة عن نقص التنفيذ. |