"في كل مركز من مراكز العمل" - Translation from Arabic to French

    • dans chaque lieu d'affectation
        
    • pour chaque lieu d'affectation
        
    • dans tous les lieux d'affectation
        
    • à chaque lieu d'affectation
        
    • dans chacun des lieux d'affectation
        
    • dans chaque lieu d'affection
        
    • dans chaque centre de conférence
        
    • dans chaque ville siège
        
    Il est essentiel de disposer de deux juges à temps complet dans chaque lieu d'affectation. UN فمن المهم للغاية إذا انتداب قاضيين متفرغين في كل مركز من مراكز العمل.
    La présence d'un juge unique dans chaque lieu d'affectation pose les problèmes suivants : UN فالاكتفاء بوجود قاض واحد فقط في كل مركز من مراكز العمل سيؤدي إلى وقوع المشاكل التالية:
    Des enquêtes sur les salaires sont généralement effectuées pour chaque lieu d'affectation tous les quatre ou cinq ans ou lorsque la situation l'exige. UN ويجرى عادة دراسة استقصائية للمرتبات في كل مركز من مراكز العمل كل أربع أو خمس سنوات أو كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Les modifications des coûts salariaux standard proposées pour 2012 sont fondées sur la moyenne des dépenses salariales effectives encourues jusqu'à présent pendant l'exercice biennal, par catégorie et par classe, pour chaque lieu d'affectation. UN وتستند التنقيحات المدخلة على التكاليف القياسية للمرتبات لعام 2012 إلى المتوسطات الفعلية لكشوف المرتبات التي صرفت حتى الآن في فترة السنتين، وذلك حسب الفئة والرتبة في كل مركز من مراكز العمل.
    Une structure officielle, déjà érigée pour assurer la continuité des opérations et de la sécurité, sera chargée de mettre en œuvre le système de gestion de la résilience de l'Organisation dans tous les lieux d'affectation. UN ويوجد هيكل رسمي قائم بالفعل لأغراض الأمن وإدارة استمرارية تصريف الأعمال، وهو الذي ستناط به مسؤولية تنفيذ نظام إدارة المرونة في المنظمة في كل مركز من مراكز العمل التابعة للأمم المتحدة.
    Toutefois, l'appui administratif pour les services de sûreté et de sécurité était fourni par l'organisation chef de file à chaque lieu d'affectation. UN إلا أن تقديم خدمات الدعم الإداري لدوائر السلامة والأمن تولّته الهيئة الرئيسية في كل مركز من مراكز العمل.
    Ce sous-module sert à déterminer, dans chaque lieu d’affectation, les droits des divers groupes de fonctionnaires en matière d’assurance, compte tenu des plans offerts. UN وتحدد تلك الوحدة اﻷهلية للتأمين باستخدام أي خطة من خطط التأمين المتاحة لشتى فئات الموظفين في كل مركز من مراكز العمل.
    Nombre de juges permanents dans chaque lieu d'affectation UN عدد القضاة الدائمين في كل مركز من مراكز العمل
    Une opération similaire sera réalisée par le bureau local de la gestion des ressources humaines, dans chaque lieu d'affectation, pour les agents des services généraux recrutés sur le plan local. UN كما ستُجرى عملية مماثلة من قِبَل المكتب المحلي لإدارة الموارد البشرية في كل مركز من مراكز العمل فيما يخص موظفي فئة الخدمات العامة المعينين محلياً.
    Une opération similaire sera réalisée par le bureau local de la gestion des ressources humaines, dans chaque lieu d'affectation, pour les agents des services généraux recrutés sur le plan local. UN كما ستُجرى عملية مماثلة من قِبَل المكتب المحلي لإدارة الموارد البشرية في كل مركز من مراكز العمل فيما يخص موظفي فئة الخدمات العامة المعينين محليا.
    Le montant inscrit au budget au titre des dépenses communes de personnel est calculé, dans chaque lieu d'affectation, en appliquant un pourcentage aux traitements nets. UN ١٠ - وتُدرج التكاليف العامة للموظفين في الميزانية كنسبة مئوية من صافي المرتبات في كل مركز من مراكز العمل.
    Les modifications des coûts salariaux standard proposées pour 2014 sont fondées sur la moyenne des dépenses salariales effectives engagées jusqu'à présent pendant l'exercice biennal, par catégorie et par classe, pour chaque lieu d'affectation. UN وتستند التنقيحات المدخلة على التكاليف القياسية للمرتبات لعام 2014 إلى المتوسطات الفعلية لكشوف المرتبات التي صرفت حتى الآن في فترة السنتين، وذلك حسب الفئة والرتبة في كل مركز من مراكز العمل.
    Les modifications apportées aux coûts salariaux standard reposent sur les moyennes, par catégorie et par classe, effectivement enregistrées pour chaque lieu d'affectation. UN ويُستند في تنقيح التكاليف القياسية للمرتبات إلى المتوسطات الفعلية المسجلة، بحسب الفئة والمستوى، في كل مركز من مراكز العمل.
    Les dépenses communes de personnel sont budgétisées sur la base d’un pourcentage donné des traitements nets pour chaque lieu d’affectation. UN ٢٢ - أما التكاليف العامة للموظفين فتوضع ميزانياتها كنسبة مئوية من صافي المرتبات في كل مركز من مراكز العمل.
    24. Les dépenses communes de personnel sont considérées comme représentant un pourcentage donné des traitements nets pour chaque lieu d'affectation. UN ٢٤ - أما التكاليف العامة للموظفين فتوضع ميزانياتها كنسبة مئوية من صافي المرتبات في كل مركز من مراكز العمل.
    Les dépenses communes de personnel sont budgétisées en pourcentage des traitements nets, pour chaque lieu d'affectation. UN 10 - وتُدرج التكاليف العامة للموظفين في الميزانية كنسبة مئوية من صافي المرتبات في كل مركز من مراكز العمل.
    Les programmes d'appui à la mobilité devront être élargis afin d'actualiser les compétences techniques spécialisées, de gérer les centres de documentation sur les carrières et d'organiser davantage d'ateliers sur l'organisation des carrières dans tous les lieux d'affectation. UN وسيكون من الضروري توسيع البرامج الحالية لدعم التنقل من أجل تطوير المهارات الفنية ودعم مراكز الموارد الوظيفية وزيادة تنظيم حلقات عمل للتطوير الوظيفي في كل مركز من مراكز العمل.
    Les achats notamment de commutateurs et de routeurs ont été centralisés pour obtenir, dans la mesure du possible, des prix de gros et ce matériel normalisé a été installé dans tous les lieux d'affectation pour aligner leurs réseaux sur les normes en vigueur au Siège. UN وتُنجز مركزيا عمليات شراء بعض المعدات، من قبيل المحولات والموجهات الموحدة، كلما كان ذلك ممكنا من أجل الحصول على خصومات الشراء بالجملة، وتركب المعدات في كل مركز من مراكز العمل للارتقاء بالشبكات المحلية إلى مستوى شبكة المقر.
    Le processus sera supervisé par un conseil central de contrôle à chaque lieu d'affectation, conseil auquel le personnel sera représenté. UN وسيشرف على هذه العملية أفرقة الاستعراض المركزية في كل مركز من مراكز العمل وستضم تلك الأفرقة بين أعضائها ممثلا عن الموظفين.
    Comme il y a actuellement quatre commissions paritaires de recours permanentes, il faudrait créer un comité mixte en matière de plaintes dans chacun des lieux d'affectation où il existe une commission, à savoir New York, Genève, Vienne et Nairobi. UN وبما أن هناك أربعة مجالس طعون مشتركة دائمة حاليا، فسيتعين إنشاء لجان مظالم مشتركة في كل مركز من مراكز العمل التي يوجد بها مجالس طعون مشتركة دائمة أي في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي.
    b) Évaluation des plans de sécurité et de la capacité d'intervention en cas d'urgence; mesures à prendre pour assurer la viabilité du plan de sécurité détaillé et précis qui sera établi dans chaque lieu d'affection aussi bien pour les fonctionnaires internationaux que pour le personnel local; UN )ب( تقييم مستوى التخطيط والتأهب اﻷمنيين؛ وكفالة استمرار توفر خطة تفصيلية محددة لﻷمن في كل مركز من مراكز العمل للموظفين الدوليين والوطنيين على السواء؛
    La répartition de la charge de travail entre les lieux d'affectation s'est faite en fonction de multiples paramètres comme l'urgence des documents, le lieu des réunions et les compétences disponibles dans chaque centre de conférence. UN واعتمد في تقاسم عبء العمل بين مراكز العمل على عدة عناصر مثل مدى استعجال الوثائق، وموقع الاجتماعات والخبرة المتوفرة في كل مركز من مراكز العمل.
    Nombre des juges permanents dans chaque ville siège UN عدد القضاة الدائمين في كل مركز من مراكز العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more