"في كل مكتب من" - Translation from Arabic to French

    • dans chacun des
        
    • pour chacun des
        
    • dans chaque bureau de
        
    L'Administration a également fait observer que la gestion des crédits par centres de résultat supposerait de créer des services de gestion financière dans chacun des centres appelés à rendre compte de leurs résultats individuels. UN ولاحظت الإدارة كذلك أن إدارة الموارد المالية والمساءلة بشأنها استنادا إلى النتائج سيستلزم إنشاء قدرات إضافية في وظائف الشؤون المالية في كل مكتب من المكاتب المسؤولة عن النتائج الفردية.
    On a désigné dans chacun des 45 bureaux de pays implantés en Afrique des centres de liaison chargés de promouvoir, élaborer et appuyer des programmes de protection de l'environnement. UN وحددت مراكز تنسيق للبيئة في كل مكتب من المكاتب القطرية الافريقية اﻟ ٤٥ وذلك من أجل تعزيز وتطوير ودعم البرامج البيئية.
    À l'heure actuelle, dans chacun des 24 bureaux des provinces et de la capitale le chef adjoint est une femme; UN وفي الوقت الراهن، هناك سيدة تشغل منصب نائب الرئيس في كل مكتب من مكاتب العاصمة/المقاطعات، وعددها 24 مكتبا.
    UNIFEM décentralise ses fonctions stratégiques tout en renforçant sa capacité de suivi et d'audit, comme le montre la mise en place de systèmes de contrôle interne dans chacun des 15 bureaux sous-régionaux. UN وعلى سبيل المثال، يعمل الصندوق على إقامة أطر للضوابط الداخلية في كل مكتب من مكاتبه دون الإقليمية البالغ عددها 15 مكتبا.
    Le budget prévoit à l'heure actuelle un facilitateur pour chacun des 10 bureaux départementaux. UN وتسمح الميزانية حالياً بوجود مُيسِّر واحد في كل مكتب من مكاتب الإدارات العشرة.
    Des unités de ce type ont été créées dans 16 des 27 bureaux régionaux du travail et au moins une unité sera créée dans chacun des bureaux régionaux restants. UN وأُنشئت هذه الوحدات في 16 مكتباً من مكاتب العمل الإقليمية ال27، وستُنشأ وحدة واحدة على الأقل في كل مكتب من المكاتب الباقية.
    :: En Région Wallonne, l'AWIPH dispose d'équipes pluridisciplinaires qui travaillent en décentralisation dans chacun des sept bureaux régionaux. UN وفي المنطقة الوالونية، تتوفر لدى الوكالة الوالونية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة أفرقة متعددة التخصصات تعمل على أساس لا مركزي في كل مكتب من المكاتب السبعة المحلية.
    UNIFEM décentralise ses fonctions stratégiques tout en renforçant sa capacité de suivi et d'audit, comme le montre la mise en place de systèmes de contrôle interne dans chacun des 15 bureaux sous-régionaux; sept ont été approuvés et neuf sont en cours de mise au point. UN وعلى سبيل المثال، يعمل الصندوق على إقامة أطر للضوابط الداخلية في كل مكتب من مكاتبه دون الإقليمية البالغ عددها 15 مكتبا؛ واعتُمدت سبعة من هذه الأطر، بينما يجري تطوير تسعة أُطر أخرى.
    Il compte à l'heure actuelle cinq bureaux situés à La Haye, Zagreb, Sarajevo, Belgrade et Pristina, respectivement, dont le personnel (quatre à La Haye et deux dans chacun des autres bureaux) mène toute une gamme d'activités. UN وللبرنامج الإعلامي حاليا خمسة مكاتب في لاهاي، وزغرب، وسراييفو، وبلغراد، وبريستينا، ويعمل في مكتب لاهاي أربعة موظفين كما يعمل موظفان في كل مكتب من مكاتب المنطقة ويضطلعون بمجموعة منوعة من الأنشطة.
    Il est prévu d'affecter quatre postes à chacun des bureaux régionaux de Les Cayes, Gonaïves et Cap-Haïtien et deux postes dans chacun des bureaux régionaux de Jacmel, Jérémie, Hinche, Port-de-Paix et Fort Liberté. UN ومن المقرر نشر أربع وظائف في كل مكتب من المكاتب الإقليمية في لي كاي، وغوناييف، وكاب هايسيان، ونشر وظيفتين اثنتين في كل مكتب من المكاتب الإقليمية في جاكميل، وجريمي، وآنش، وبورت دوبيه، وفور ليبرتيه.
    L'augmentation des crédits demandés s'explique principalement par le passage des effectifs militaires de 19 à 27 officiers de liaison afin de déployer un officier de plus dans chacun des bureaux de région. UN 283 - وترجع زيادة الاحتياجات أساسا إلى الزيادة المقترحة للقوام العسكري من 19 إلى 27 ضابط اتصال من أجل نشر ضابط إضافي واحد في كل مكتب من المكاتب الإقليمية الموجودة في الميدان.
    La Section de la gestion du matériel compte quatre unités administratives réparties dans la zone de la Mission et chargées de responsabilités dans chacun des bureaux régionaux et au quartier général. UN 178 - ويضم قسم إدارة الممتلكات أربع وحدات تتمركز حول منطقة البعثة وتتولى مسؤوليات في كل مكتب من المكاتب الإقليمية وفي المقر.
    Par ailleurs, il est proposé de déployer un fonctionnaire de l'information (administrateur recruté sur le plan national) dans chacun des quatre bureaux régionaux. UN إضافة إلى ذلك، يُقترح نشر موظف لشؤون الإعلام (من فئة الموظفين الوطنيين الفنيين) في كل مكتب من المكاتب الإقليمية الأربعة.
    dans chacun des trois bureaux régionaux d'El Fasher, Nyala et El Geneina, les fonctions d'établissement des rapports politiques seront assurées par deux spécialistes des affaires politiques (3 P-4 et 3 P-3). UN 53 - في كل مكتب من المكاتب الإقليمية الثلاثة في الفاشر ونيالا والجنينة، يقوم بمهام إعداد التقارير السياسية موظفان للشؤون السياسية (3 برتبة ف-4 و 3 برتبة ف-3).
    Ainsi, en prévision de l'examen auquel procédera le Conseil de sécurité, pour lequel un rapport sera présenté séparément, il est proposé de porter l'effectif du Groupe de la police civile de trois à huit conseillers pour les questions de police de façon à pouvoir déployer un conseiller dans chacun des huit bureaux régionaux. UN 43 - ويُقترح لهذا، استباقاً لنظر مجلس الأمن في هذه المسألة، وهو ما سوف يقدم بصورة منفصلة، أن توسع وحدة الشرطة المدنية ملاك موظفيها من 3 إلى 8 مستشاري شرطة لتمكينها من تعيين مستشار واحد في مجال الشرطة في كل مكتب من المكاتب الإقليمية الثمانية.
    b) Trois postes de la classe P-4 (1 spécialiste des affaires civiles et 2 spécialistes du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration) à la classe P-3, un dans chacun des bureaux régionaux de Kandahar, d'Hérat et de Jalalabad; UN (ب) ثلاث وظائف من الرتبة ف-4، (موظف للشؤون المدنية وموظفان لشؤون نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج)، إلى الرتبة ف-3، ويعين موظف واحد في كل مكتب من المكاتب الإقليمية في قندهار وهرات وجلال أباد؛
    Dans le cas du BINUGBIS, c'est parce qu'il faut un minimum de deux véhicules dans chacun des quatre bureaux régionaux, pour des raisons de sécurité et en raison du manque d'installations d'entretien et de réparation dans les régions. UN وبالنسبة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو، يعزى ذلك إلى الحاجة إلى وجود مركبتين كحد أدنى في كل مكتب من مكاتب الأقاليم الأربعة، وذلك لأسباب أمنية، وإلى الافتقار إلى مرافق الصيانة والإصلاح في الأقاليم.
    Un responsable de programme (Relèvement) (P-4) représentera le Bureau de la stabilisation et du relèvement rapide dans chacun des quatre bureaux régionaux. UN 142- سيمثل مكتب تحقيق الاستقرار والإنعاش المبكر موظف واحد لشؤون البرامج (الإنعاش) (ف-4) في كل مكتب من المكاتب الميدانية الأربعة.
    Le Secrétaire général arrête le barème des traitements et le régime des augmentations périodiques du personnel des services généraux pour chacun des bureaux permanents de l'Organisation; ce barème et ce régime sont indiqués dans la version de l'appendice B au présent Règlement qui s'applique au lieu d'affectation. UN يحدد اﻷمين العام جدول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة وشروط علاواتهم الدورية في كل مكتب من المكاتب الدائمة، وينشر الجدول الشروط في التذييل باء لهذا النظام اﻹداري المنطبق على مركز العمل.
    Le Secrétaire général arrête le barème des salaires et le régime des augmentations périodiques du personnel de la catégorie des corps de métiers pour chacun des bureaux permanents de l'Organisation; ce barème et ce régime sont indiqués dans la version de l'appendice B au présent Règlement qui s'applique au lieu d'affectation. UN يحدد اﻷمين العام معدلات اﻷجور وشروط العلاوات الدورية لموظفي فئة الحرف اليدوية في كل مكتب من المكاتب الدائمة، وتنشر المعدلات والشروط في التذييل باء لهذا النظام اﻹداري المنطبق على مركز العمل.
    Une équipe de neuf gardes est déployée dans chaque bureau de province. UN ويُنشر الحراس المسلحون الدوليون في أفرقة مؤلفة من 9 حراس في كل مكتب من مكاتب المقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more