Des mesures doivent également être prises pour protéger les droits des femmes enceintes dans les secteurs public et privé. | UN | وقالت إنه يجب أيضا اتخاذ الخطوات اللازمة لحماية حقوق الحامل في كل من القطاعين العام والخاص. |
La section VI traite de l'importance de la lutte contre la corruption dans les secteurs public et privé pour la promotion des droits de l'homme. | UN | ويفحص الفرع السادس أهمية مكافحة الفساد في كل من القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز حقوق الإنسان. |
Le harcèlement sexuel et d'autres manifestations de discrimination dans les secteurs tant public que privé constituent également un sujet de préoccupation. | UN | كما يعد التحرش الجنسي وغيره من مظاهر التمييز في كل من القطاعين العام والخاص مسألة تثير القلق. |
Les personnes handicapées sont employées dans les secteurs tant public que privé. | UN | 58- ويُعيَّن الأشخاص ذوو الإعاقة في كل من القطاعين العام والخاص. |
L'oratrice voudrait savoir si ces prestations sont fournies aux travailleuses des secteurs public et privé. | UN | وتساءلت إذا كانت هذه الاستحقاقات متاحة للعاملات في كل من القطاعين العام والخاص. |
Cette liberté a sans aucun doute renforcé le système de poids et de contrepoids tant dans le secteur public que privé. | UN | ومن المؤكد أن هذه الحرية قد عززت نظام الضوابط والموازين في كل من القطاعين العام والخاص. |
Veuillez indiquer si le projet de code du travail prévoit des sanctions contre les employeurs enfreignant cette disposition à la fois dans les secteurs public et privé. | UN | فالرجاء توضيح ما إذا كان مشروع قانون العمل ينص على فرض عقوبات على أرباب العمل الذين ينتهكون هذا الحكم في كل من القطاعين العام والخاص. |
Il suggère aussi à l'État partie d'inclure dans sa législation régissant l'égalité entre les sexes des dispositions autorisant le recours à des mesures spéciales temporaires, dont des objectifs ou quotas, assorties d'un système d'incitants dans les secteurs public et privé. | UN | كما توصي بأن تقوم الدولة الطرف بأن تدرج في تشريعاتها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين أحكاما تأذن باستخدام تدابير خاصة مؤقتة، بما في ذلك الأهداف أو الحصص، معززة بنظام للحوافز، في كل من القطاعين العام والخاص. |
Les recherches montrent également que la plupart des femmes occupant des postes de responsabilité dans les secteurs public et privé appartiennent à la catégorie des cadres moyens et que les femmes étaient encore sous-représentées aux postes de haut niveau, notamment dans les cabinets ministériels et les conseils d'administration des entreprises. | UN | ويبين البحث أيضا أن معظم النساء اللاتي يشغلن مناصب إدارية في كل من القطاعين العام والخاص تضمّهن فئة الإدارة الوسطى وأن تمثيل الإناث في المناصب العليا لا يزال تمثيلا ناقصا، بما في ذلك المناصب الوزارية، وفي مجالس إدارة الشركات. |
Elles complètent les travaux d'autres initiatives internationales destinées à répondre à la demande croissante d'outils permettant d'intégrer les questions sociales et économiques dans les stratégies de durabilité et les évaluations des effets sur l'environnement, dans les secteurs public et privé. | UN | وتكمل المبادئ التوجيهية عمل المبادرات الدولية الأخرى التي تتصدى لتزايد الطلب على الأدوات التي يمكن من خلالها إدماج القضايا الاجتماعية والاقتصادية في استراتيجيات الاستدامة وتقييمات الأثر في كل من القطاعين العام والخاص. |
Réexamen des politiques gouvernementales concernant les centres d'accueil pour les femmes et leur amélioration dans les secteurs public et privé et promotion d'une interaction et d'une coopération directes entre toutes les institutions/administrations; | UN | - استعراض سياسات الحكومة فيما يتعلق بمآوى النساء وتحسين المآوى المتاحة لهن في كل من القطاعين العام والخاص وتشجيع التفاعل والتعاون المباشرين بين جميع المؤسسات/الوزارات؛ |
18.5.1. Le Ministère du travail et des relations industrielles a été créé, entre autres, pour régler toutes les questions relatives au travail et à l'emploi et pour assurer l'observation de toute la législation du travail dans les secteurs public et privé. 18.6. | UN | 18-5-1 أنشئت وزارة العمل والعلاقات الصناعية لكي تتناول، ضمن أمور أخرى، جميع قضايا العمل والعمالة، ولكي تكفل الامتثال لجميع قوانين العمل في كل من القطاعين العام والخاص. |
Le Centre pour l'égalité entre les sexes relève du domaine public mais est indépendant et entretient des liens dans les secteurs tant public que privé. | UN | وقالت إن مركز المساواة بين الجنسين جزء من المؤسسات العامة، إلا أنه يعمل بصورة مستقلة وله اتصالات في كل من القطاعين العام والخاص. |
Les problèmes que pose, dans les secteurs tant public que privé, la gestion durable des produits chimiques tout au long de leur cycle de vie doivent être réglés par le renforcement : | UN | 93 - يجب سد الفجوات الموجودة في كل من القطاعين العام والخاص في الإدارة المستدامة للمواد الكيميائية، في جميع مراحل دورة حياتها، من خلال تعزيز: |
25. On se soucie par ailleurs de plus en plus du renforcement du système juridique, de la création des institutions nécessaires à l'administration de la justice et à la protection des droits de l'homme ainsi que de la mise en place d'un cadre réglementaire dans les secteurs tant public que privé. | UN | ٢٥ - ويجري أيضا إيلاء اهتمام متزايد لتدعيم النظام القضائي، وتطوير القدرة المؤسسية ﻹقامة العدل وحماية حقوق اﻹنسان، وإنشاء إطار تنظيمي في كل من القطاعين العام والخاص. |
50. Le Comité recommande que des lois soient adoptées aux niveaux provincial et territorial, s'il y a lieu, pour garantir l'égalité de rémunération pour un travail égal dans les secteurs tant public que privé. | UN | 50- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد، عند الاقتضاء، تشريعات على صعيدي المقاطعات والأقاليم لضمان المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي في القيمة في كل من القطاعين العام والخاص. |
Le plan d'action vise en outre à développer des mécanismes de collaboration entre les organismes compétents des secteurs public et privé. | UN | وتركز الخطة أيضاً على تطوير آليات التعاون بين السلطات المعنية في كل من القطاعين العام والخاص. |
Ces groupes affirment, en outre, que la discrimination dans ce domaine est encouragée dans les écoles publiques et par les employeurs des secteurs public et privé. | UN | كما أنها تؤكد أن هذا النوع من التمييز يلقى تشجيعا في المدارس العامة ومن جانب أصحاب العمل في كل من القطاعين العام والخاص. |
Les experts ont examiné les politiques et programmes nationaux des secteurs public et privé qui financent l'acquisition des technologies dont les PME ont besoin pour être compétitives dans l'économie mondiale. | UN | وقد نظر الخبراء في السياسات والبرامج الوطنية في كل من القطاعين العام والخاص لتمويل التكنولوجيا التي تحتاجها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة لأغراض التنافس في الاقتصاد العالمي. |
Elles exercent dans tous les domaines et occupent des postes tant dans le secteur public que privé. | UN | فهي تعمل في جميع المجالات وتتقلد مناصب في كل من القطاعين العام والخاص. |
La sensibilisation des milieux scientifiques, des secteurs tant public que privé, aux objectifs de la Convention sur les armes biologiques pourrait constituer un moyen important et efficace de promouvoir l'application de la Convention à l'échelon national. | UN | قد تكون توعية الأوساط العلمية في كل من القطاعين العام والخاص بالأهداف المنصوص عليها في اتفاقية الأسلحة البيولوجية عنصراً مهماً وفعالاً في تشجيع تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني |
Cela vaut aussi bien pour le secteur public que pour le secteur privé. | UN | وينطبق ذلك على عملية صنع القرار في كل من القطاعين العام والخاص. |