dans chacun de ces domaines, l'expert formule des recommandations. | UN | وقدمت الخبيرة توصيات في كل واحد من هذه المجالات. |
La justification des activités prévues dans chacun de ces domaines et l'optique dans laquelle elles s'inscrivent sont examinées ci-dessous. | UN | ويرد فيما يلي تناول الأساس المنطقي ورؤية العمل في كل واحد من هذه المجالات. |
Ces associations doivent rendre compte chaque année au gouvernement central de leurs résultats dans chacun de ces domaines. | UN | ويطلب إلى الجمعيات موافاة الحكومة المركزية بتقارير سنوية عن أدائها في كل واحد من هذه المجالات. |
Le Comité des organismes coparrains vérifie régulièrement ce qui a été accompli dans chacun de ces domaines. | UN | وترصد لجنة المنظمات المشتركة في رعاية البرنامج التقدم المحرز في كل واحد من هذه المجالات بصورة منتظمة. |
Le succès dépendra des principaux donateurs dans chacun de ces domaines, qui devront travailler systématiquement avec les organismes des Nations Unies. | UN | وسوف يعتمد النجاح في كل واحد من هذه المجالات على الجهات المانحة الرئيسية، التي يتعين أن تعمل بشكل منتظم مع منظومة الأمم المتحدة. |
Des mesures ont déjà été prises dans chacun de ces domaines : une commission a été créée sous la présidence de deux leaders religieux qui travailleront avec des conseillers régionaux, en collaboration avec les collectivités locales, à la mise en place d'un cadre de dialogue interguinéen. | UN | وقد اتُّخِذَت بالفعل خطواتٌ في كل واحد من هذه المجالات: فقد أُنشِئَت لجنة برئاسة زعيمين دينــيَّين اثنين يعملان مع مستشارين إقليميين، وبمُدخَلات من المجتمعات المحلية، لوضع إطارٍ للحوار بين الغينيين. |
41. Pour en revenir aux quatre grandes responsabilités confiées au Coordonnateur des secours d'urgence en ce qui concerne les personnes déplacées, l'année dernière a été marquée par des faits nouveaux dans chacun de ces domaines. | UN | 41- وبالعودة إلى المسؤوليات الأربع الأوسع نطاقا فيما يتعلق بالمشردين في الداخل والتي أنيط بها منسق الإغاثة الطارئة، شهد العام الماضي تطورات في كل واحد من هذه المجالات. |
29. Le Rapporteur spécial a fait plusieurs interventions au Forum social mondial de Mumbai (Inde) en janvier 2004, sur le droit à un logement convenable, les droits économiques, sociaux et culturels et les droits de l'homme internationalement reconnus, soulignant les préoccupations des femmes dans chacun de ces domaines. | UN | 29- وأدلى المقرر الخاص بعدة بيانات في المحفل الاجتماعي العالمي (بومباي، الهند، كانون الثاني/يناير 2004) حول الحق في السكن اللائق، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وحقوق الإنسان الدولية، حيث سلط الضوء على دواعي قلق المرأة في كل واحد من هذه المجالات. |