"في كنين" - Translation from Arabic to French

    • à Knin
        
    • de Knin
        
    Le vol avait été demandé par les autorités locales serbes de Bosnie par l'intermédiaire du représentant des observateurs militaires des Nations Unies à Knin. UN وقدمت السلطات البوسنية الصربية طلب التحليق عن طريق ممثل مراقب اﻷمم المتحدة العسكري في كنين.
    Les observateurs militaires des Nations Unies à Knin ont par la suite indiqué que l'hélicoptère n'était pas retourné à la ville, comme prévu, mais avait décollé de Banja Luka. UN وكشفت المباحثات مع مراقب اﻷمم المتحدة العسكري في كنين بأن الطائرة العمودية لم تعد إلى المدينة كما كان مقررا، غير أنها أقلعت فعلا من بانيا لوكا.
    Une inspection de l'hélicoptère à Knin a permis de découvrir qu'il contenait cinq passagers de plus et trois membres d'équipage. UN أظهر تفتيش الطائرة في كنين وجود ٥ ركاب و ٣ ملاحين إضافيين.
    Mon gouvernement se réjouit de toutes mesures que pourraient adopter les autorités de Belgrade pour prendre leurs distances par rapport aux autorités serbes locales de Knin et de Pale. UN وترحب حكومتي بأي خطوات من جانب سلطات بلغراد تنأي بها بنفسها عن السلطات الصربية المحلية في كنين وبالي.
    Etant donné les récents et dangereux développements, la République de Croatie demande que de fermes pressions soient exercées sur les autorités serbes de Knin pour qu'elles cessent de bombarder la région de Maslenica et laissent réparer le pont dans les prochains jours. UN وبالنظر إلى التطورات الخطيرة التي حدثت في اﻵونة اﻷخيرة، تطلب جمهورية كرواتيا ممارسة ضغط شديد على السلطات الصربية في كنين لايقاف قصف منطقة ماسلينيتشا والسماح بإصلاح الجسر في اﻷيام القليلة المقبلة.
    Lorsqu'il a atterri à Knin, les observateurs militaires des Nations Unies ont constaté qu'il y avait plusieurs autres passagers à bord. UN وعند الهبوط في كنين لاحظ مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون عددا من الركاب اﻹضافيين.
    Les Serbes à Knin doivent considérer la résolution comme un prolongement du processus de négociation en trois étapes. UN وينبغي للصرب في كنين أن يعتبروا هذا القرار تكملة لعملية التفاوض الثلاثية المراحل.
    L'appareil ne s'est pas rendu à Knin et n'est pas revenu à Banja Luka. UN وبعد ذلك لم تظهر الطائرة في كنين ولم تعد الى بانيا لوكا.
    Le représentant des Nations Unies a déclaré aujourd'hui, qu'à en juger par certains éléments, il pourrait y avoir des charniers à Knin, Vrlika et dans d'autres endroits. UN وقال ممثل اﻷمم المتحدة اليوم إن بعض الدلائل تشير إلى إمكانية وجود قبور جماعية في كنين وفرليكا وأماكن أخرى.
    Après-midi Réunions d'information de l'ONU dans les locaux de l'ONU à Knin : UN بعد الظهر - اجتماعات إحاطة بالمعلومات تعقدها اﻷمم المتحدة في مجمع اﻷمم المتحدة في كنين:
    Ce vol avait été demandé par les autorités serbes de Krajina, par l'intermédiaire du représentant des observateurs militaires des Nations Unies à Knin. UN وتقدمت بطلب الرحلة سلطات كرايينا - صربيا عن طريق ممثل مراقب اﻷمم المتحدة العسكري في كنين.
    7. Les Coprésidents ont repris les discussions avec les deux délégations à Knin, le jeudi 3 novembre. UN ٧ - عقد الرئيسان المشاركان مناقشات مستأنفة مع الوفدين في كنين يوم الخميس، ٣ تشرين الثاني/ نوفمبر.
    44. Le 21 avril, un nouveau " Gouvernement " a été formé à Knin. UN ٤٤ - وفي ٢١ نيسان/ابريل، شُكلت " حكومة " جديدة في كنين.
    Il s'est entretenu aussi avec des dirigeants serbes locaux à Knin. UN كما التقى بقادة الصرب المحليين في كنين.
    Le 7 août, la première de ces équipes, placée sous la conduite d'un fonctionnaire du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme, a été déployée à Knin. UN وفي ٧ آب/أغسطس، وزع في كنين أول فريق يرأسه موظف من مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Le 17 septembre, à Knin, un monument commémoratif de la seconde guerre mondiale a été complètement détruit par une forte explosion. UN وفي ٧١ أيلول/سبتمبر تم تدمير نصب تذكاري للحرب العالمية الثانية في كنين بفعل انفجار قوي.
    Au cours de l'inspection précédant le vol effectuée à Knin, des observateurs militaires des Nations Unies ont découvert que quatre soldats serbes de Krajina en uniforme et un homme d'équipage supplémentaire se trouvaient à bord de l'hélicoptère MI-8 HIP. UN وكشفت عملية تفتيش قام بها مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون قبل قيام الرحلة الجوية في كنين أن ٤ جنود صرب من كرايينا يرتدون الزي الرسمي وفرد إضافي بالطاقم كانوا على متن الطائرة العمودية من طراز MI-8HIP.
    Toutefois, en avril et en mai, les autorités serbes locales serbes de Knin ont fait un certain nombre de déclarations qui paraissaient fermer la porte à toute réconciliation politique. UN إلا أن السلطات الصربية المحلية في كنين أصدرت خلال شهري نيسان/ابريل وأيار/مايو عددا من البيانات التي بدا أنها أغلقت الباب أمام المصالحة السياسية.
    Mais le cessez-le-feu intérimaire n'est pas un règlement politique, et le Gouvernement croate comme les dirigeants serbes de Knin tiennent la FORPRONU responsable de ne pas appliquer son mandat en tenant compte de la conception très différente qu'ils en ont. UN ولكن وقف إطلاق النار المؤقت لا يشكل تسوية سياسية كما أن الحكومة الكرواتية أو القيادة الصربية في كنين تلقي بالمسؤولية على عاتق قوة اﻷمم المتحدة للحماية ﻷنها لم تضع آراءهم المتباينة للغاية في ولايتها موضع التنفيذ.
    Le Gouvernement croate a accepté le plan comme base de négociation, mais les Serbes de Knin ont refusé de le recevoir tant que la présence future de la FORPRONU ne serait pas assurée. UN وفي حين قبلت حكومة كرواتيا هذه الخطة كأساس للتفاوض، رفض الصرب في كنين تسلمها إلى حين ضمان وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في المستقبل.
    Dans un rapport du 26 septembre, un responsable croate de Knin a indiqué que 370 personnes dont 260 civils, 70 policiers et 35 soldats croates avaient été arrêtés pour avoir pillé des maisons. UN وفي تقرير مؤرخ ٢٦ أيلول/سبتمبر، قال أحد المسؤولين الكروات في كنين إنه جرى اعتقال ٣٧٠ شخصا منهم ٢٦٠ مدنيا و ٧٠ من رجال الشرطة و ٣٥ جنديا كرواتيا للقيام بنهب المساكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more