"في كوت ديفوار على" - Translation from Arabic to French

    • 'ONUCI à
        
    • en Côte d'Ivoire sur
        
    • ivoiriens à
        
    • 'ONUCI de
        
    • en Côte d'Ivoire à
        
    • l'ONUCI
        
    • 'ONUCI le
        
    • 'ONUCI s'
        
    • ivoiriennes à
        
    • la Côte d'Ivoire à
        
    Il exhorte l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) à poursuivre son redéploiement dans cette région. UN ويحث عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على مواصلة انتشارها في هذه المنطقة.
    Ce produit n'a pas été réalisé car le processus de paix n'a pas progressé, ce qui a obligé l'ONUCI à continuer d'assurer la protection rapprochée des membres du Gouvernement. UN لم يتحقق ذلك بسبب عدم إحراز تقدم في عملية السلام، مما أرغم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على مواصلة تأمين الحماية الشخصية لأعضاء الحكومة.
    Se félicitant des progrès accomplis en Côte d'Ivoire sur la voie de la réconciliation, de la stabilité et de la reprise économique et rendant hommage au Président de la Côte d'Ivoire pour son rôle à cet égard, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في كوت ديفوار على طريق المصالحة والاستقرار والانتعاش الاقتصادي، ويشيد بقيادة رئيس كوت ديفوار في هذا الصدد،
    À plusieurs reprises, l'Organisation des Nations Unies a vivement engagé les dirigeants ivoiriens à entamer un dialogue national véritable. UN كما أن الأمم المتحدة قد حثت مرة بعد أخرى القيادة في كوت ديفوار على بدء حوار وطني هادف.
    Pendant la crise postélectorale, la police et la gendarmerie nationales ivoiriennes ont été instrumentalisées à des fins politiques et impliquées dans de nombreuses violations des droits de l'homme contre la population, ce qui a eu une incidence dramatique sur leurs liens et leurs relations avec l'Opération, empêchant l'ONUCI de s'acquitter de tous les aspects de son mandat. UN وأثناء الأزمة التي أعقبت الانتخابات، جرى تسييس الشرطة الوطنية والدرك في كوت ديفوار على نحو ضار، فشاركا في ارتكاب العديد من انتهاكات حقوق الإنسان ضد السكان، مما أثر بشكل كبير على تفاعلهما مع العملية وعلاقتهما بها وشكل تحديا للعملية في تنفيذ جميع جوانب ولايتها.
    20. Engage également les autorités ivoiriennes à déployer des agents de douane et de police des frontières dans tout le pays, surtout dans le nord et dans l'ouest, et encourage l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire à aider les autorités ivoiriennes, dans les limites de son mandat, à rétablir les activités normales de contrôle douanier et de police des frontières ; UN 20 - يشجع أيضا السلطات الإيفوارية على نشر موظفي الجمارك ومراقبة الحدود في جميع أنحاء البلد، وبخاصة في الشمال والغرب، ويشجع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أن تقوم، في إطار ولايتها، بمساعدة السلطات الإيفوارية على الاضطلاع من جديد بأعمال الجمارك ومراقبة الحدود العادية؛
    En outre, ils ont encouragé l'ONUCI à continuer d'appuyer les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion du Gouvernement ainsi que la réforme du secteur de la sécurité afin de rétablir la stabilité et la paix. UN وعلاوة على ذلك، شجع أعضاء المجلس عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على مواصلة دعم الحكومة في برامجها لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح القطاع الأمني، من أجل تحقيق الاستقرار والسلام.
    Par ailleurs, il a encouragé la MINUL et l'ONUCI à resserrer leur coopération pour contribuer à la stabilisation de la zone frontalière. UN وفي الوقت نفسه، شُجعت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على تعزيز التعاون بينهما بهدف المساعدة في تحقيق الاستقرار في المنطقة الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار.
    Le Comité consultatif encourage l'ONUCI à continuer d'explorer les moyens d'améliorer la prestation de services administratifs et logistiques en resserrant la coopération avec d'autres opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans la région. UN وتشجع اللجنة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على مواصلة استكشاف السبل الكفيلة بتحسين تقديم الخدمات الإدارية واللوجستية من خلال توثيق تعاونها مع غيرها من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المنطقة.
    Le Comité consultatif encourage l'ONUCI à continuer de rechercher des gains d'efficacité et attend avec intérêt des précisions à cet égard. UN وتشجع اللجنة الاستشارية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على مواصلة الأخذ بالسبل الكفيلة بتحقيق الكفاءة وتتطلع إلى تلقي معلومات أوفى في هذا الصدد.
    Le Groupe invite l'ONUCI à reprendre les cours d'initiation à l'embargo sur les diamants à l'intention de la police des Nations Unies et des observateurs militaires. UN 137 - ويشجع الفريق عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على استئناف التدريب التوجيهي لشرطة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين في مجال الحظر المفروض على الماس.
    Le Groupe invite l'ONUCI à ajouter l'analyse par satellite à ses méthodes actuelles de surveillance des sites d'extraction de diamants ivoiriens et à envisager d'adopter d'autres technologies pertinentes, le cas échéant. UN 138 - ويشجع الفريق عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على إضافة التحليل الساتلي إلى الطرائق التي تتبعها حاليا لرصد مواقع مناجم الماس الإيفوارية، والنظر في تسخير التكنولوجيات الملائمة الأخرى حال توفرها.
    Se félicitant des progrès accomplis en Côte d'Ivoire sur la voie de la réconciliation, de la stabilité et de la reprise économique et rendant hommage au Président de la Côte d'Ivoire pour son rôle à cet égard, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في كوت ديفوار على طريق المصالحة والاستقرار والانتعاش الاقتصادي، ويشيد بقيادة رئيس كوت ديفوار في هذا الصدد،
    :: Réalisation ou commande d'une étude concernant l'impact du conflit en Côte d'Ivoire sur la structure, la cohésion et l'administration du secteur de la sécurité afin que l'ONUCI soit mieux préparée à fournir des conseils avisés aux acteurs nationaux qui en font la demande UN :: إجراء أو التكليف بإجراء دراسة عن أثر النزاع في كوت ديفوار على هيكل قطاع الأمن وتماسكه وإدارته لتعزيز استعداد العملية لإسداء المشورة المستنيرة للأطراف الوطنية عند طلبها
    À plusieurs reprises, l'Organisation des Nations Unies a vivement engagé les dirigeants ivoiriens à entamer un dialogue national véritable. UN كما أن الأمم المتحدة قد حثت مرة بعد أخرى القيادة في كوت ديفوار على بدء حوار وطني هادف.
    Le Groupe recommande à l'ONUCI de ne plus aviser les forces de défense et de sécurité ivoiriennes 48 heures à l'avance de ses visites d'inspection. UN 142 - يوصي الفريق بأن توقف عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على الفور ما درجت عليه من إرسال إخطار مسبق قبل 48 ساعة من إجراء تفتيش على قوات الدفاع والأمن الإيفوارية.
    À l'issue d'un exposé présenté par le Représentant spécial du Secrétaire général, Choi Young-Jin, les membres du Conseil ont exhorté toutes les parties en présence en Côte d'Ivoire à unir leurs efforts pour achever les derniers préparatifs des élections présidentielles prévues le 29 novembre 2009, et à résoudre leurs différends par le dialogue, dans un esprit de réconciliation. UN وعقب إحاطة قدمها الممثل الخاص للأمين العام، تشوي يونغ جين، حث أعضاء المجلس جميع الأطراف في كوت ديفوار على توحيد جهودها من أجل إنجاز المهام المتبقية في إطار التحضير للانتخابات الرئاسية المقررة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وإلى حل خلافاتها عن طريق الحوار بروح المصالحة.
    La Division des droits de l'homme de l'ONUCI suit ce dossier avec les autorités locales. UN وتعكف شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على متابعة هذه القضية مع السلطات المحلية.
    Patrouilles : Les programmes des patrouilles de la MINUL et de l'ONUCI le long de la frontière de la Côte d'Ivoire et du Libéria devront être partagés et coordonnés. UN الدوريات: يبنغي التشارك والتنسيق فيما يتعلق ببرامج دوريات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على طول حدود كوت ديفوار وليبريا.
    l'ONUCI s'est employée à promouvoir et protéger les droits de l'homme, en s'attachant tout particulièrement à la situation des femmes et des enfants et d'autres groupes vulnérables. UN وركزت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة النساء والأطفال والفئات الضعيفة الأخرى.
    En outre, la radio de la MINUL a collaboré avec l'ONUCI pour diffuser des programmes en français sur les initiatives de réconciliation ivoiriennes à l'intention des réfugiés ivoiriens dans les comtés frontaliers. UN وعملت إذاعة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على إذاعة برامج باللغة الفرنسية تتعلق بمبادرات المصالحة الإيفوارية في البلدان الواقعة على حدود ليبريا.
    Ainsi, pour le compte de l'Union européenne, l'UNOPS a aidé les Ministères de la justice et de l'intérieur de la Côte d'Ivoire à reconstituer les registres d'état civil. UN فعلى سبيل المثال ساعد المكتب، نيابة عن الاتحاد الأوروبي، وزارتي العدل والداخلية في كوت ديفوار على إعادة إنشاء سجلات السجل المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more