En revanche, à Korhogo le commandant des FRCI a systématiquement refusé aux observateurs des droits de l'homme d'avoir accès aux détenus. | UN | بيد أن قائد القوات الجمهورية منع موظفي حقوق الإنسان بصورة منهجية من الوصول إلى المحتجزين في كوروغو. |
Le 13 octobre, une manifestation pacifique a eu lieu à Korhogo. | UN | وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر، نظمت مظاهرة سلمية في كوروغو. |
Le 11 décembre 2009, une brigade mixte d'une centaine d'éléments a été inaugurée par le Ministre de la défense à Korhogo. | UN | وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2009، دشن وزير الدفاع في كوروغو لواء مختلطا قوامه 100 عنصر تقريبا. |
Le 15 octobre, de nouvelles manifestations étaient prévues à Korhogo, Bouaké et Seguela. | UN | وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، خطط لتنظيم مزيد من المظاهرات في كوروغو وبواكي وسيغيلا. |
Quatrième bataillon d'infanterie de Korhogo | UN | كتيبة المشاة الرابعة في كوروغو |
2 assistants administratifs-chauffeurs chargés de fournir un appui au personnel nouveau à Korhogo et Daloa | UN | مساعدان إداريان/سائقان لدعم الموظفين الجدد في كوروغو ودالووا. |
Des éléments de l’ONUCI à Korhogo ont informé le Groupe que les soldats qui étaient de garde à l’entrée des sites avaient refusé catégoriquement de les laisser entrer, disant qu’ils n’avaient pas reçu de la chaîne de commandement l’ordre d’autoriser le personnel de l’ONUCI à mener des inspections. | UN | وأبلغت عناصر عملية الأمم المتحدة في كوروغو الفريق بأن الجنود المرابطين لحراسة بوابات المواقع المعنية رفضوا رفضا قاطعا السماح بدخولها، مبرّرين ذلك بعدم تلقيهم أي تعليمات في إطار التسلسل القيادي تُجيز لموظفي عملية الأمم المتحدة إجراء عمليات التفتيش. |
155. Au cours des investigations qu’il a menées en juin 2009 à Korhogo, le Groupe a pu noter le numéro de série de l’un des combinés radio. | UN | 155 - وتمكن الفريق، خلال التحقيقات التي أجراها في كوروغو في حزيران/يونيه 2009، من أن يلاحظ الرقم التسلسلي لأحد أجهزة التخاطب اليدوية اللاسلكية. |
203. Il a été indiqué au Groupe, lors d’entretiens qu’il a eus à Korhogo, que Cobagiex-Sécurité appartenait à M. Fofié, l’une des trois personnes sanctionnées. | UN | 203 - يتبين من المقابلات التي أجراها الفريق في كوروغو أن شركة كوباجيكس سيكيوريتيه يملكها اليسد فوفييه، وهو أحد الأشخاص الثلاثة الخاضعين للجزاءات. |
114. Depuis 2009, un certain nombre d’unités des Forces nouvelles stationnées à Korhogo, Man et Séguéla ont été visiblement rééquipées et ont reçu du matériel militaire et des uniformes neufs. | UN | 114 - من الواضح، منذ عام 2009، أن عددا من وحدات القوى الجديدة المرابطة في كوروغو ومان وسيغيلا قد أعادت تجهيز نفسها ببزات ومعدات عسكرية جديدة. |
Ceux-ci ont noté avec satisfaction les progrès accomplis en vue de la réunification du pays, notamment les opérations de cantonnement de 5 000 éléments des Forces nouvelles devant rejoindre la nouvelle armée à Korhogo, Séguéla, Bouaké et Man. | UN | ولاحظ أعضاء الإطار الاستشاري الدائم بارتياح التقدم المحرز على صعيد إعادة توحيد البلد، بما في ذلك العمليات الهادفة لتجميع عناصر القوات الجديدة البالغ عددهم 000 5 فرد الذين تم تعيينهم للانضمام إلى الجيش الجديد في كوروغو وسيغويلا وبواكي ومان. |
d) Deux assistants administratifs/chauffeurs (agents des services généraux recrutés sur le plan national), l'un à Daloa, l'autre à Korhogo. | UN | (د) مساعدان إداريان/سائقان (موظفان وطنيان من فئة الخدمات العامة)، أحدهما في دالوا والآخر في كوروغو. |
Depuis la dernière visite de l'Expert indépendant dans le pays, plusieurs autres exactions commises par les Dozos ont été signalées. Ils ont infligé des mauvais traitements à trois personnes soupçonnées d'avoir commis des infractions diverses à Korhogo et à San-Pédro ainsi que des cas d'exécutions sommaires à Korhogo. | UN | 27- منذ آخر زيارة قام بها الخبير المستقل إلى البلد، سُجِّلت تجاوزات عديدة أخرى ارتكبها أفراد ينتمون إلى جماعة الدوزو، أساؤوا معاملة ثلاثة أشخاص يُشتَبه في أنهم قد ارتكبوا مجموعةً من المخالفات في كوروغو وسان بيدرو، إضافةً إلى حالات إعدام بإجراءات موجزة في كوروغو. |
Il a pris note du rejet systématique des demandes d’inspection des armes à Korhogo (où Martin Kouakou Fofié, qui fait l’objet d’une sanction individuelle, a été nommé commandant de la Compagnie territoriale de Korhogo). | UN | وأشار الفريق إلى الرفض المنهجي لإجراء عمليات تفتيش الأسلحة في كوروغو (حيث عُيّن مارتن كواكي فوفيي، وهو أحد الأفراد الخاضعين للحظر، قائدا للسرية الإقليمية لمدينة كوروغو). |
135. Le Groupe a examiné de grandes quantités de munitions de petit calibre stockées en sacs dans les entrepôts des Forces nouvelles à Korhogo (Unité Fansara et Peloton mobile de gendarmerie) et à Odienné. | UN | 135 - لاحظ الفريق وجود كميات كبيرة من الذخائر الصغيرة العيار مخزنة في أكياس في منشآت القوى الجديدة في كوروغو (وحدة فانسارا وفصيلة الدرك المتنقلة) وأودييني. |
144. Le Groupe estime que les sacs qu’il a vus à Korhogo et Odienné contiennent, en gros, entre 70 000 et 100 000 cartouches[18]. | UN | 144 - ويقدر الفريق أن الأكياس التي عاينها في كوروغو وأودييني كانت تحتوي على كمية تتراوح بين 000 70 و 000 100 خرطوشة تقريبا([18]). |
Lorsque, par exemple, il s’est rendu le 14 février 2009 à Korhogo, auprès de l’unité Fansara 110 des Forces nouvelles, le Groupe a observé qu’il y avait tout au plus cinq sacs de munitions (voir fig. IX, cliché de gauche). | UN | فعلى سبيل المثال، زار الفريق وحدة فانسارا 110 التابعة للقوى الجديدة في كوروغو في 14 شباط/فبراير 2009، ولاحظ وجود خمسة أكياس من الذخيرة على الأكثر (انظر الشكل التاسع، الصورة إلى اليسار). |
156. Le Groupe a vu à Korhogo de grandes boîtes remplies de bottes, uniformes, casquettes et bérets militaires dans les entrepôts de la Fansara 110, milice personnelle de M. Fofié (voir plus haut, par. 37). | UN | 156 - لاحظ الفريق صناديق كبيرة في كوروغو مليئة بالأحذية والبزات والقبعات والقلنسوات العسكرية في مرافق التخزين التابعة لفانسارا 110، وهي المليشيا الشخصية للسيد فوفييه (انظر الفقرة 37 أعلاه). |
Les observateurs militaires des Nations Unies à Korhogo l’ont informé qu’en juin 2009 des unités des Forces nouvelles stationnées dans cette ville s’étaient procuré 10 de ces véhicules de divers types, qui auraient été expédiés du territoire du Burkina Faso. | UN | وأبلغ المراقبون العسكريون التابعون للأمم المتحدة في كوروغو الفريق بأن وحدات القوى الجديدة في البلد اقتنت 10 شاحنات بيك آب من أنواع مختلفة في حزيران/يونيه 2009، تم تسليمها، كما أفادوا، من أراضي بوركينا فاسو. |
Le Groupe demeure préoccupé par le fait que le Gouvernement ivoirien ait nommé M. Fofié à la tête de la compagnie militaire de Korhogo, étant d'avis que cette fonction gouvernementale permet à M. Fofié de contourner les sanctions décrétées contre lui par le Comité, notamment le gel des avoirs. | UN | ولا يزال يساوره القلق بشأن قيام حكومة كوت ديفوار بتعيين السيد فوفييه قائداً للسرية العسكرية في كوروغو. ويرى الفريق أن هذا المنصب، بحكم كونه حكوميا، ييسِّر للسيد فوفييه انتهاك التدابير المفروضة عليه من قبل اللجنة، لا سيما تجميد الأصول. |
Une fois de plus, en septembre 2011, le Groupe intégré de contrôle du respect de l’embargo s’est vu refuser l’accès aux sites de Korhogo, alors qu’elle était en possession d’une autorisation signée de M. Fofié. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2011، تعذر على الوحدة المتكاملة لرصد الحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مرة أخرى دخول المواقع في كوروغو رغم حصولها على إذن يحمل توقيع السيد فوفيي. |