Liste des 33 détenus serbes identifiés qui poursuivent une grève de la faim à Kosovska Mitrovica | UN | قائمة بالمحتجزين العديدين الـ 33 المضربين عن الطعام الذين تم تحديد هويتهم في كوسوفسكا ميتروفيتشا |
Les déplacés accueillis au foyer d'autres familles sont selon les estimations au nombre de 60 000 à Priština, 42 000 à Kosovska Mitrovica et 20 636 dans la région de Peč. | UN | ويقدر عدد اﻷشخاص المشردين داخليا الذين تم إيواؤهم في ديار أناس آخرين بحوالي ٦٠ ٠٠٠ شخص في بريستينا و ٤٢ ٠٠٠ شخص في كوسوفسكا ميتروفيتشا و ٢٠ ٦٣٦ شخصا في منطقة بيتش. |
Les participants ont examiné la situation à Kosovska Mitrovica et, en particulier, une étude stratégique proposant des mesures concrètes pour rétablir la sécurité dans la ville. | UN | وقد ركز الاجتماع على الحالة في كوسوفسكا ميتروفيتشا وتحديدا على ورقة استراتيجية البعثة التي تبين الخطوات العملية نحو إعادة الوضع الأمني في المدينة إلى سابق عهده. |
Une telle violation flagrante des droits individuels fondamentaux des Serbes détenus dans la prison de district de Kosovska Mitrovica appelle de toute urgence une action énergique pour qu'il y soit mis fin immédiatement. | UN | وهذا الانتهاك الصارخ لحقوق الإنسان الأساسية للصرب المحتجزين في السجن المحلي في كوسوفسكا ميتروفيتشا يتطلب اتخاذكم أكثر الإجراءات استعجالاً وقوة بغية وضع حد فوري لهذا الانتهاك الصارخ لحقوق الإنسان. |
Les retards apportés à l'organisation d'un procès de ces Serbes, détenus arbitrairement et sans aucune preuve dans la prison de district de Kosovska Mitrovica sont dus à des raisons purement politiques, tendant à ce que les Serbes détenus soient dépeints comme des criminels par le biais d'une campagne médiatique patente, fondée sur des mensonges. | UN | وتطاوُل أمر تنظيم محاكمة لهؤلاء الصرب، للمحتجزين بصورة تعسفية وبلا أدلة في السجن المحلي في كوسوفسكا ميتروفيتشا ليس له إلا أسباب سياسية لكي يمكن، بواسطة حملة إعلامية معروفة ترتكز على الأكاذيب، تصوير هؤلاء الصرب المحتجزين على أنهم مجرمون. |
Je vous écris pour vous informer de l'état de santé dramatique des Serbes arbitrairement détenus qui font la grève de la faim dans une prison à Kosovska Mitrovica. | UN | أبعث إليكم بهذه الرسالة لإبلاغكم بالحالة الصحية المأساوية للصرب المحتجزين تعسفا والمضربين عن الطعام في أحد السجون في كوسوفسكا ميتروفيتشا. |
Le 27 décembre, les corps de trois Roms ont été découverts à Kosovska Mitrovica. | UN | وفي ٧٢ كانون اﻷول/ ديسمبر عثر على ثلاثة من الغجر قتلى في كوسوفسكا ميتروفيتشا. |
Le 21 juin 2000, à Kosovska Mitrovica, la police de la MINUK a ouvert le feu sur un groupe de Serbes, blessant trois personnes. | UN | وفي 21 حزيران/يونيه 2000، أطلقت الشرطة التابعة للإدارة المؤقتة النار في كوسوفسكا ميتروفيتشا على مجموعة من الصرب فأصابت 3 اشخاص بجروح. |
Le 29 décembre, les corps de cinq Albanais du Kosovo ont été trouvés abandonnés le long de routes ou de ponts dans trois municipalités — deux à Prizren, deux à Kosovska Mitrovica et un sur la route de Pec à Decani. | UN | وفي ٩٢ كانون اﻷول/ ديسمبر عثر على جثث خمسة من ألبانيي كوسوفو مطروحة بجانب الطرق أو الجسور، في ثلاث مناطق بلدية اثنتان منهما في بريزرن، واثنتان في كوسوفسكا ميتروفيتشا وواحدة على طريق بيك - ديكاني. |
Le même jour, le Gouvernement de la République de Serbie a invité les Nations Unies à mener une enquête internationale impartiale afin d'identifier et de punir les responsables du recours abusif à la force à Kosovska Mitrovica, qui avait fait un tué et 150 blessées; | UN | وفي اليوم نفسه دعت حكومة جمهورية صربيا الأمم المتحدة إلى إجراء تحقيق دولي محايد وتحديد المسؤولية ومعاقبة الذين أفرطوا في استعمال القوة في كوسوفسكا ميتروفيتشا بما أفضى إلى مصرع شخص واحد وإصابة 150 آخرين. |
Les gardes pénitentiaires de nationalité serbe dans les prisons de district à Kosovska Mitrovica (61 personnes), Lipljan (96 personnes) et Gnjilane (17 personnes) ont mis fin à tout contact avec les Institutions provisoires d'administration autonome après le 21 février 2008. | UN | 20 - وقام حرس السجون الصرب في سجن المقاطعة في كوسوفسكا ميتروفيتشا (61 شخصا) وليبليان (96 شخصا) وغنيلاني (17 شخصا) بإنهاء صلتهم بمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بعد 21 شباط/فبراير 2008. |
Ce jour-là, vers 17 heures, toutes les liaisons téléphoniques à Kosovska Mitrovica et dans la ville contiguë, de population serbe, de Zvecan, ont été coupées et, à 20 heures, la KFOR a dressé un barrage sur la route Kosovska Mitrovica-Zvecan pour empêcher les Serbes de Zvecan d'aider leurs camarades serbes à repousser cette attaque. | UN | فحوالي الساعة ٠٠/١٧ من ذلك اليوم، قُطعت جميع خطوط الهاتف في كوسوفسكا ميتروفيتشا وفي مدينة زفيتشان المجاورة التي يسكنها الصرب، وفي الساعة ٠٠/٢٠، قطعت قوة كوسوفو الطريق بين كوسوفسكا ميتروفيتشا وزفيتشان من أجل منع صرب مدينة زفيتشان من مساعدة مواطنيهم من صرب كوسوفسكا ميتروفيتشا على صد الهجوم. |
Vous trouverez ci-joint une liste des noms de 33 personnes détenues dans la prison de district de Kosovska Mitrovica qui font partie des 37 personnes susmentionnées ayant entamé une grève de la faim en raison de l'attitude inacceptable de la KFOR, de la MINUK et de Bernard Kouchner. | UN | ونحن نرفق طيه قائمة بأسماء الأشخاص ال33، المحتجزين في السجن المحلي في كوسوفسكا ميتروفيتشا وهم من بين الأشخاص ال37 المذكورين الذين بدأوا إضراباً عن الطعام بسبب الموقف غير المقبول الذي تتخذه الجهات الثلاث المذكورة. |
J'ai l'honneur et le plaisir de vous transmettre ci-joint la lettre datée du 22 avril 2000 que j'ai adressée à Mme Mary Robinson, Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, concernant la situation dramatique des Serbes détenus à la prison de Kosovska Mitrovica, qui constitue une violation flagrante des droits de l'homme. | UN | يشرفني ويسرّني أن أحيل إليكم رفق هذا رسالتي المؤرخة في 22 نيسان/أبريل 2000 التي وجهتها إلى السيدة ماري روبنسن، المفوضة السامية لحقوق الإنسان، فيما يتعلق بالوضع المأساوي للصرب المحتجزين في السجن في كوسوفسكا ميتروفيتشا وهو وضع يشكل انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان. |
Le fait que 43 Serbes soient détenus dans la prison de district de Kosovska Mitrovica depuis 10 mois sans qu'aucune procédure judiciaire ne soit engagée constitue une violation flagrante des droits fondamentaux de l'homme, une violation grave des procédures judiciaires, une discrimination fondée sur la nationalité et une violation flagrante de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité. | UN | وإن احتجاز 43 صربياً في السجن المحلي في كوسوفسكا ميتروفيتشا لمدة عشرة أشهر، دون اتخاذ أي إجراءات قضائية، إنما يمثل انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان الأساسية وخرقاً جسيماً لإجراءات المحاكم وتمييزاً على أساس الجنسية وانتهاكاً صارخاً لقرار مجلس الأمن 1244(1999). |
Par contre, la KFOR, la MINUK et Bernard Kouchner ont ordonné au tribunal de district de Kosovska Mitrovica de libérer Ademi Djeljaj, qui, le 7 mars 2000, avait lancé deux grenades sur des résidents de la partie nord de Kosovka Mitrovica et des soldats français de la KFOR, faisant 14 blessés parmi les soldats français et 22 parmi les Serbes. | UN | وفي (A) GE.00-13024 الوقت نفسه، فإن هذه الجهات الثلاث (قوة الأمن الدولية وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وبرنارد كوشنير) قد أمروا المحكمة المحلية في " كوسوفسكا ميتروفيتشا " بإطلاق سراح آدمي جيلجاج الذي قام، في 7 آذار/مارس 2000، بإلقاء قنبلتين يدويتين على سكان الجزء الشمالي من كوسوفسكا ميتروفيتشا وعلى الجنود الفرنسيين التابعين لقوة الأمن الدولية في كوسوفو فجُرح 14 جندياً فرنسياً و22 صربياً. |