"في كوسوفو في" - Translation from Arabic to French

    • au Kosovo le
        
    • au Kosovo en
        
    • au Kosovo à
        
    • au Kosovo dans
        
    • du Kosovo
        
    • au Kosovo au
        
    • au Kosovo pendant
        
    • kosovars à
        
    • au Kosovo durant
        
    • au Kosovo lors
        
    Le Conseil s'est réuni en séance privée sur la si-tuation au Kosovo le 6 mars. UN عقد المجلس جلسة خاصة بشأن الحالة في كوسوفو في 6 آذار/مارس.
    b) La législation en vigueur au Kosovo le 22 mars 1989. UN (ب) القانون النافذ في كوسوفو في 22 آذار/مارس 1989.
    Le système des Nations Unies se souvient également des services qu'il a rendus en tant que chef de la Mission des Nations Unies au Kosovo en 2003 et 2004. UN وتتذكره أسرة الأمم المتحدة أيضا لخدمته كرئيس لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو في عامي 2003 و 2004.
    Il est temps de rassurer toutes les communautés en leur faisant comprendre qu'elles ont une place au Kosovo à l'avenir, quel que soit son statut. UN ذلك أن الفرصة سانحة الآن لطمأنة كافة الطوائف بأن لهم مكانا في كوسوفو في المستقبل بغض النظر عن وضعها.
    La Géorgie appuie pleinement l'opération menée par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et la Fédération de Russie au Kosovo dans le cadre de la résolution du Conseil de sécurité. UN إن جورجيا تؤيد تأييدا كاملا عملة منظمة حلف شمال اﻷطلسي والاتحاد الروسي في كوسوفو في إطار قرار مجلس اﻷمن.
    Dans certaines régions, des contrats de paiement ont été signés et les manifestations ont cessé. Des ouvriers albanais du Kosovo et serbes du Kosovo ont poursuivi les projets de reconstruction à Kroi i Vitakut; aucun acte de violence n'a été signalé. UN وفي بعض المناطق، تم التوقيع على عقود للسداد، وتوقفت الاحتجاجات، واستمر العمال الألبان والصرب في كوسوفو في العمل في مشاريع إعادة التشييد في كروى إي فيتاكوت بشمال كوسوفو، ولكن دون وقوع أي أعمال عنف.
    A. Composition et effectifs de la composante police de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo, au 31 décembre 2005 UN ألف - تشكيل وقوام عنصر الشرطة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
    Le Conseil s'est réuni en séance privée sur la situation au Kosovo le 6 mars. UN عقد المجلس جلسة خاصة بشأن الحالة في كوسوفو في 6 آذار/مارس.
    166. Au Kosovo, le système éducatif est dans un état déplorable. UN ١٦٦ - ونظام التعليم في كوسوفو في حالة يرثى لها.
    Mon Représentant spécial, Michael Steiner, a pris ses fonctions au Kosovo le 14 février 2002. UN 13 - تسلم ممثلي الخاص مايكل شتاينر مهام منصبه في كوسوفو في 14 شباط/فبراير 2002.
    Le jour où cette opération européenne commune a été menée, 3 personnes ont également été arrêtées au Kosovo; 12 autres, appartenant au même réseau criminel, avaient déjà été arrêtées au Kosovo en 2011 et 2012. UN واعتُقل أيضا ثلاثة أشخاص في كوسوفو في نفس يوم العمل الأوروبي المشترك، وسبق ذلك اعتقال 12 شخصا آخرين من نفس الشبكة الإجرامية في كوسوفو عامي 2011 و 2012.
    À l'issue de mes entretiens avec les membres du Conseil de sécurité, je constate qu'un certain intérêt se manifeste en faveur de la modification du rôle opérationnel de l'ONU au Kosovo en fonction de l'évolution de la situation. UN وتدل مناقشاتي مع أعضاء مجلس الأمن على توافر اهتمام بتعديل دور الأمم المتحدة التنفيذي في كوسوفو في ضوء الظروف المتغيرة.
    Nous estimons que la MINUK a apporté des changements positifs au Kosovo, en matière d'administration, d'assistance humanitaire et de création d'institutions démocratiques. UN ونعتقد أن البعثة الآنفة الذكر أحدثت تغييرات إيجابية في كوسوفو في مجالات الإدارة والمساعدة الإنسانية وبناء المؤسسات الديمقراطية.
    — Le Gouvernement de la RFY et ses entités nommeront des officiers de liaison officiellement chargés de travailler avec la Mission de vérification de l'OTAN au Kosovo à Belgrade. UN ● تتولى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والكيانات التابعة لها تعيين ضباط اتصال رسميين للعمل مع بعثة الناتو للتحقق في كوسوفو في بلغراد.
    Le Groupe de contrôle devrait maintenir au quartier général de la Mission de vérification au Kosovo à Pristina une présence qui servirait de point de liaison pour la transmission des informations. UN وعلى فريق المراقبة التابع للجماعة اﻷوروبية أن يقيم وجود اتصال في مقر بعثة التحقق في كوسوفو في برشتينا ﻷغراض تقديم التقارير.
    Notre représentante auprès de l'Organisation des Nations Unies, et représentante de l'AIF auprès du Conseil de l'Europe, Anje Wiersing, a joué un rôle essentiel pour ce qui est d'appeler l'attention sur le droit des femmes au Kosovo à participer au règlement de conflit. UN وقد اضطلعت الطبيبة آنجي ويرسينغا، ممثلتنا لدى الأمم المتحدة وممثلة التحالف النسائي الدولي لدى مجلس أوروبا، بدور أساسي في لفت الانتباه إلى حق المرأة في كوسوفو في المشاركة في حل الصراع.
    En outre, l'Union européenne devrait chercher à regrouper ses diverses présences au Kosovo dans une structure plus cohérente et plus rationnelle, et améliorer ainsi son efficacité sur le terrain et la coordination avec la MINUK. UN وفضلا عن ذلك يتعين أن يسعى الاتحاد الأوروبي إلى توحيد عناصر وجوده في كوسوفو في هيكل متسق ومتكامل مما يساهم في تحسين أثره على الأرض وفي التنسيق مع البعثة.
    Grâce à mon expérience personnelle, je sais donc pertinemment ce qui s'est passé au Kosovo dans les années qui ont précédé la guerre de 1999 et durant la guerre elle-même. UN لذلك، من منطلق مشاركتي الخاصة المباشرة جدا، أنا أفهم بوضوح ما حدث في كوسوفو في السنوات التي سبقت الحرب في عام 1999 وخلال الحرب نفسها.
    Nous nous attendons à ce que tous les habitants du Kosovo contribuent à la création d'un Kosovo démocratique et pluriethnique. UN ونتوقع أن يساهم جميع المقيمين في كوسوفو في إقامة كوسوفو ديمقراطية ومتعددة اﻷعراق.
    14. Comme on l'a vu plus haut, les conditions de sécurité se sont améliorées au Kosovo au début de la période considérée. UN ١٤ - وكما يلاحظ أعلاه تحسنت الحالة اﻷمنية في كوسوفو في الجزء اﻷول من فترة إعداد التقرير.
    2. Activités de la Mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo pendant la période de janvier à avril 2011 UN 2 - أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى نسيان/أبريل 2011
    Un certain nombre d'initiatives ont été engagées pour faciliter l'intégration des Albanais non kosovars à l'économie du Kosovo. UN 37 - ويجري تنفيذ عدد من المبادرات للمساعدة على إدماج الجاليات غير الألبانية المقيمة في كوسوفو في الاقتصاد المحلي.
    La participation active de la communauté internationale aux négociations pourrait aider à maintenir la stabilité au Kosovo durant la période intérimaire. UN ومن شأن مشاركة المجتمع الدولي مشاركة نشطة في عملية التفاوض أن تساعد على الحفاظ على الاستقرار في كوسوفو في الفترة الانتقالية.
    En 2011 l'Associations a fait part de son expérience au Kosovo lors d'une importante conférence sur la lutte contre la corruption. UN وفي عام 2011، تبادلت المنظمة خبرات عملها في كوسوفو في مؤتمر كبير تناول موضوع مكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more