"في كولومبيا في عام" - Translation from Arabic to French

    • en Colombie en
        
    Une réunion a été organisée en Colombie, en 2010, avec la participation de gouvernements, d'organisations autochtones, de syndicats et d'organisations patronales. UN وعقد اجتماع في كولومبيا في عام 2010 شاركت فيه الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية، والنقابات ومنظمات أرباب العمل.
    Une réunion similaire sur la Convention se tiendra en Colombie en 1998 pour les pays d'Amérique latine et des Caraïbes et bénéficiera de l'appui personnel des Premières Dames de la région. UN وسيُعقد في كولومبيا في عام ١٩٩٨ اجتماع مماثل ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن الاتفاقية وسيحظى أيضا بالاهتمام الشخصي لزوجات الرؤساء.
    La septième session du Forum urbain mondial, prévue en Colombie en 2014, offrait une occasion importante d'échanger les données d'expérience et de mieux préparer à la fois Habitat III ainsi que l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وتوفر الدورة السابعة للمنتدى الحضري العالمي التي ستُعقد في كولومبيا في عام 2014، فرصة هامة لتبادل التجارب والإعداد بصورة أفضل لمؤتمر الموئل الثالث ولخطة التنمية لما بعد عام 2015 أيضاً.
    Ils ont noté avec satisfaction qu'il n'y avait pas eu d'attaques meurtrières commises sur des journalistes de la presse écrite en Colombie en 2008, contrairement aux deux années précédentes, mais ils se sont inquiétés du nombre élevé de journalistes qui continuaient d'être menacés et intimidés en raison de leur travail. UN ولاحظتا بارتياح عدم تعرض العاملين في الصحافة المطبوعة لهجمات مميتة في كولومبيا في عام 2008 على خلاف العامين السابقين، ولكنهما أعربتا عن جزعهما للعدد المرتفع ممن يتواصل تهديدهم وترهيبهم في سياق عملهم.
    Il s'agissait d'apporter au Gouvernement et à l'État colombiens une contribution sous forme de propositions qui répondent concrètement au diagnostic posé par la HautCommissaire dans son rapport sur la situation des droits de l'homme en Colombie en 2000. UN وقدم هذا التقرير كمساهمة إلى الحكومة والدولة الكولومبية باعتباره سلسلة من الاقتراحات العملية التي وضعت بعد قيام المكتب بتحليل حالة حقوق الإنسان في كولومبيا في عام 2000.
    À titre d'exemples, on peut citer: l'examen et l'évaluation comparative de la législation au Brésil en 2004; l'évaluation du système juridique au Viet Nam en 2004; et celle des mesures administratives prévues au plan national en Colombie en 2004. UN ومن بين الأمثلة في هذا الصدد مراجعة التشريعات وإجراء تقييم مُقارن لها في البرازيل في عام 2004؛ وتقييم النظام القانوني في فييت نام في عام 2004؛ وتقييم التدابير الإدارية الوطنية المُقرر اتخاذها في كولومبيا في عام 2004.
    C'est pourquoi pendant la dernière décennie, le chômage a été abaissé à 10 %; en moyenne, le taux de chômage en Colombie en 2011 était de 10,3 %. UN وهذا هو السبب وراء انخفاض معدل البطالة إلى نسبة 10 في المائة؛ فقد بلغ في المتوسط معدل البطالة 10.3 في المائة في كولومبيا في عام 2011.
    Enfin, dans le rapport sont résumées quelquesunes des principales activités menées par le Bureau du HautCommissariat en Colombie en 2008, et de nouvelles recommandations sont avancées, recommandations dont la mise en œuvre devrait, il faut l'espérer, contribuer à améliorer la situation des droits de l'homme et le respect des normes du droit international humanitaire dans le pays. UN وأخيراً يلخص التقرير بعض الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها المفوضية في كولومبيا في عام 2008 ويقترح تسع توصيات يتوقع أن تساعد في تحسين حالة حقوق الإنسان في كولومبيا وتنفيذ أحكام القانون الإنساني الدولي بها.
    La Mission de la Colombie auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève présente ses compliments au secrétariat du Conseil des droits de l'homme et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint les observations* de la Colombie sur le rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme concernant la situation des droits de l'homme en Colombie en 2008. UN تهدي بعثة كولومبيا لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل ملاحظات كولومبيا على تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا في عام 2008.
    La Mission de la Colombie demande que les observations de l'État colombien sur le rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme concernant la situation des droits de l'homme en Colombie en 2008 soient distribuées en espagnol et en anglais en tant que document officiel de la dixième session du Conseil des droits de l'homme, en même temps que le rapport de la Haut-Commissaire. UN كما ترجو بعثة كولومبيا تعميم ملاحظات الدولة الكولومبية على تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا في عام 2008 باللغتين الإسبانية والإنكليزية بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة العاشرة لمجلس حقوق الإنسان، وذلك بالتزامن مع تقرير المفوضة السامية.
    Le recrutement et l'utilisation généralisés et systématiques d'enfants par des groupes armés non étatiques s'est poursuivi en Colombie en 2011. UN 128 - وتواصل على نطاق واسع وبصورة منهجية تجنيد الأطفال واستغلالهم من قبل الجماعات المسلحة غير الحكومية في كولومبيا في عام 2011.
    Cuba a clairement exprimé son point de vue à ce sujet dans les documents finaux des douzième et quatorzième Conférences des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenues en Afrique du Sud et à Cuba en 1998 et 2006, respectivement, ainsi que de la treizième Conférence ministérielle des pays non alignés, tenue en Colombie en 2000. UN ويرد بيان واضح لموقف كوبا بشأن هذه المسألة في الوثيقتين الختاميتين للمؤتمرين الثاني عشر والرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقودين في جنوب أفريقيا وكوبا في عامي 1998 و 2006 على التوالي، والوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الثالث عشر، المعقود في كولومبيا في عام 2000.
    35. À l'annexe I est présentée une sélection de cas de violations des droits civils et politiques qui ont été portés à la connaissance du Bureau du HCDH en Colombie en 2006. UN 35- يتضمن المرفق الأول عينة من حالات انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية التي أُبلِغت إلى مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا في عام 2006.
    3. Une proposition de mise à jour du programme d'action régional initialement approuvé en 1997 a été élaborée par le secrétariat et adoptée par les pays parties d'Amérique latine et des Caraïbes à leur neuvième réunion régionale tenue en Colombie en 2003. UN 3- وأعدت الأمانة اقتراحاً مؤوّناً لبرنامج العمل الإقليمي، الذي اعتمد أول ما اعتمد في عام 1997، والذي وافقت عليه البلدان الأطراف في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي خلال الاجتماع الإقليمي التاسع لبلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، الذي عُقِد في كولومبيا في عام 2003.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les observations de l'État colombien au sujet du rapport de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme et du droit international humanitaire en Colombie en 2006 (document A/HRC/4/48). UN أتشرف أُحيل إليكم ملاحظات دولة كولومبيا على تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان و القانون الإنساني الدولي في كولومبيا في عام 2006 (الوثيقة A/HRC/4/48).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more