C'est de la même façon qu'on a procédé lorsqu'un incident s'est produit récemment à Kono lors d'une visite du Ministre de l'intérieur. | UN | وقد اتبع نهج مماثل فيما يتعلق بحادث وقع مؤخرا في كونو خلال زيارة لوزير الشؤون الداخلية. |
Règlement de différends portant sur le logement : 10 à Tongo, 14 à Kono et 28 à Lunsar. | UN | وتسوية 10 حالات نزاع تتعلق بالسكن في تونغو، و 14 حالة في كونو و 28 حالة في لونسار. |
Le Groupe d'experts a inspecté les armes remises par le Front à Kono en vue de leur destruction. | UN | وقام الفريق بفحص الأسلحة المسلّمة من الجبهة في كونو لتدميرها. |
Avant le processus de désarmement dans le district de Kono, le RUF conservait ses munitions dans un dépôt principal situé dans ce district. | UN | وقبل نزع السلاح في مقاطعة كونو، اعتادت الجبهة الاحتفاظ بمستودعها الرئيسي للذخيرة في كونو. |
Selon les estimations du HCR, plus de 80 ressortissants guinéens sont encore retenus par le RUF à Buedu, dans le district de Kono. | UN | وتقدر مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن ما يربو على 80 مواطنا غينيا ما زالوا رهن الاعتقال لدى الجبهة المتحدة الثورية في بويدو في كونو. |
C'est là une réalité dont il est important de tenir compte dans tout projet d'investissement durable dans l'éducation des enfants à Kono et à Tongo fields. | UN | وهذه الحقيقة عامل من العوامل المهمة في دراسة أية استثمارات طويلة الأجل في مجال تعليم الأطفال في كونو وتونغو. |
Il est maintenant pleinement opérationnel, d'où une nette amélioration dans l'administration et la supervision de la Division des mines du Ministère des ressources minérales à Kono. | UN | وهو يعمل الآن بشكل كامل. وهذا ما حسَّن إلى حد كبير إدارة شعبة المناجم في وزارة الموارد المعدنية في كونو والإشراف عليها. |
La région des mines de diamant à Kono demeure également sous contrôle du FUR et du CRFA. | UN | ولا تزال منطقة تعدين الماس في كونو خاضعة أيضا لسيطرة الجبهة الثورية المتحدة/المجلس الثوري للقوات المسلحة. |
Organisation d'activités sportives visant à renforcer la confiance à Kono et à Kailahun Règlement de différends relatifs aux ressources entre membres des communautés des districts producteurs de diamants | UN | وتنظيم أنشطة رياضية بهدف تعزيز الثقة في كونو وفي كيلاهون وتسوية نزاعات تتعلق بالموارد بين أفراد المجتمعات المحلية في مقاطعات الماس |
Les efforts visant à promouvoir la paix et la prospérité par le biais d'initiatives communautaires ont également été intensifiés à Kono, avec la création de la Kono Peace Diamond Alliance (Alliance pour l'exploitation des diamants comme source de paix) avec l'aide de l'USAID. | UN | وبدأت الجهود المبذولة من أجل المساهمة في السلام الازدهار من خلال اتخاذ مبادرات نابعة من المجتمع المحلي تأخذ أيضا مكان الصدارة في كونو مع تشكيل تحالف كونو لاستغلال الماس في إرساء السلام بمساعدة من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
Les efforts visant à promouvoir la paix et la prospérité par des initiatives communautaires ont également été intensifiés à Kono, avec la création de la Kono Peace Diamond Alliance (Alliance pour l'exploitation des diamants comme source de paix). | UN | كما أن الجهود الرائدة التي بذلت في كونو للمساهمة في إحلال السلام والازدهار عن طريق المبادرات التي تركز على السكان المحليين، توجت بتشكيل حلف كونو لاستغلال الماس في سبيل إحلال السلام. |
Cependant, on a signalé dans la presse, à la mi-mars, que des membres du Front uni révolutionnaire (FUR), à Kono, avaient assassiné des civils et pris 200 otages, parmi lesquels figureraient des étrangers. | UN | بيد أن التقارير الصحفية في منتصف آذار/ مارس أشارت إلى أن أفراد الجبهة المتحدة الثورية في كونو قاموا بقتل مدنيين وأخذ ٢٠٠ كرهائن، قيل إن منهم رعايا أجانب. |
La Commission Jenkins Johnston, établie par le Gouvernement en date du 18 décembre 2007 pour faire la lumière sur les morts survenues le 13 décembre 2007 lorsque la police est intervenue dans une manifestation de propriétaires contre la Koidu Holdings Company à Kono, a publié son rapport en mars 2008. | UN | وصدر في آذار/مارس 2008 تقرير لجنة جنكنز جونسون التي شكلتها الحكومة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 للتحقيق في عمليات القتل التي حدثت في 13 كانون الأول/ديسمبر 2007 عندما تدخلت الشرطة لتفريق مظاهرة نظمها المُلاك ضد شركة كويدو القابضة في كونو. |
Elle a aussi beaucoup fait pour faciliter le dialogue et apaiser les tensions entre les partis politiques à Kono durant l'élection partielle au conseil local de décembre 2010. | UN | كما أدت دورا حاسما في تيسير الحوار وتخفيف حدة التوتر بين الأحزاب السياسية في كونو خلال الانتخابات الفرعية للمجلس المحلي التي أجريت في كانون الأول/ديسمبر 2010. |
La mise en place devrait démarrer en octobre 2005 à Kono, puis être étendue aux autres zones diamantifères. | UN | ويتوقع البدء في إقامة هذا النظام في كونو في تشرين الأول/أكتوبر 2005، على أن يوسع فيما بعد ليشمل مناطق أخرى لاستخراج الماس. |
Il a en outre appuyé un programme de formation en matière de réforme pénitentiaire offert en mai aux agents des établissements pénitentiaires à Kono et Freetown. | UN | وعُقدت أيضا في أيار/مايو في كونو وفريتاون برامج تدريبية حول إصلاح السجون لفائدة موظفي شؤون الإصلاحيات وموظفي السجون بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون. |
Le colonel a un docteur à Kono. | Open Subtitles | لابد أننا سنجد مسعف مع الكولونيل في مهبط الطائرات في (كونو) |
Es-tu toujours à Kono ? | Open Subtitles | هل مازلت في (كونو)؟ |
Conformément à son mandat, la Commission d'enregistrement des partis politiques a enquêté sur le contexte des émeutes qui ont précédé l'élection municipale organisée dans le district de Kono en décembre 2010 et engagé les partis politiques à respecter le Code de conduite des partis politiques. | UN | 32 - نظرت لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، تمشيا مع ولايتها، في الظروف المحيطة بالاضطرابات السياسية في كونو التي سبقت الانتخابات المحلية التي نظمت في المقاطعة في كانون الأول/ديسمبر 2010. |
À la première de ces réunions, tenue à Makeni le 18 septembre, le Comité mixte a déclaré que l'opération était terminée dans le district de Kono, grand producteur de diamant et celui de Bonthe. | UN | وأعلنت اللجنة المشتركة في الاجتماع الأول الذي عقد بماكيني في 18 أيلول/سبتمبر الانتهاء من عملية نزع السلاح في كونو وهي المقاطعة الرئيسية لإنتاج الماس وفي بونتي. |
Le rapport précédent (A/58/379) décrivait l'utilisation généralisée de la main-d'œuvre enfantine, principalement des garçons de 6 à 18 ans, dans les industries extractives dans le district de Kono et sur le site de Tonga fields. | UN | وقد وصف التقرير السابق (A/58/379) الاستخدام الواسع النطاق للأطفال، ومعظمهم من الذكور، ممن تتراوح أعمارهم بين 6 أعوام و 18 عاما ويعملون في أنشطة التعدين في كونو وتونغا. |