Le quartier général du premier est situé à Freetown, celui du second à Koidu. | UN | ويقع مقر القيادة الشمالية في فريتاون ومقر القيادة الجنوبية في كويدو. |
Elle a ainsi ouvert un bureau à Makeni, dans la région nord, et a prévu d'en ouvrir un autre à Koidu, dans la région est. | UN | واُفتتح مكتب فرعي للجنة في ماكيني، في المنطقة الشمالية، ومن المقرر أن يفتح مكتب آخر في كويدو في المنطقة الشرقية. |
Lorsque la MINUSIL a tenté de la faire appliquer à Koidu, les habitants ont protesté, ne voyant pas comment ils pourraient gagner leur vie sans les revenus que leur procuraient les diamants et la MINUSIL a renoncé à faire respecter l'accord. | UN | وعندما حاولت البعثة تنفيذ الحظر في كويدو احتج السكان المحليون مطالبين بمعرفة كيف ينبغي لهم كسب رزقهم بدون الدخل الذي يدره عليهم الماس، وبالتالي لم تبذل أي محاولة أخرى في كويدو لتنفيذ ذلك الاتفاق. |
à Koidu, une source fiable a indiqué que 663 corps avaient été enterrés après les combats qui ont eu lieu dans la région à la mi-juin. | UN | وذكر مصدر موثوق أن ٣٦٦ جثة دفنت في كويدو في أعقاب القتال الذي نشب في تلك المنطقة في منتصف حزيران/يونيه. |
Le Gouvernement s'attend à ce que ce chiffre augmente sensiblement d'ici à la fin de 2004 en raison de l'extraction actuelle de kimberlite à Koidu et de l'augmentation prévue de l'extraction de diamants sous régime de licence dans l'ensemble du pays. | UN | وتتوقع الحكومة أن تزيد صادرات الماس إجمالا زيادة كبيرة في عام 2004، على ضوء استمرار أنشطة تعدين الكمبرليت في كويدو والزيادة المتوقعة في أنشطة تعدين الماس المرخص لها في جميع أنحاء البلاد. |
La DFID et le PNUD financent dans cette optique la construction de huit casernes à Koidu/Motema, Jendema, Makeni, Kamakwe, Tongo, Daru, Segbwema et Kailaun. | UN | وفي هذا السياق تتولى إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تشييد ثماني ثكنات في كويدو/موتيما، وجنديما، وماكيني، وكماكوي، وتونغو، ودارو، وسيغبويما وكايلون. |
Des émeutes se sont également produites à Koidu lorsqu'un autre conducteur de moto-taxi a été tué, le 18 novembre, dans un accident de la circulation. | UN | ووقعت أحداث شغب مماثلة في كويدو عندما قتل عامل آخر من عمال النقل بالدراجات النارية في حادثة مرور وقعت في 18 تشرين الثاني/نوفمبر. |
La nouvelle structure comprendra le secteur ouest sous la responsabilité du contingent nigérian, dont le quartier général sera situé à Freetown, ainsi qu'un secteur centre commandé par le contingent du Bangladesh à partir de Magburaka, et un secteur est commandé par le contingent pakistanais à partir de son quartier général à Koidu. | UN | وسيتألف الهيكل الجديد للقطاعات من قطاع الغرب بقيادة الوحدة النيجيرية، التي سيكون مقر قيادتها في فريتاون، وقطاع الوسط الذي ستقوده الوحدة البنغلاديشية من مغبوراكا، وقطاع الشرق الذي ستقوده الوحدة الباكستانية وسيكون مقر قيادته في كويدو. |
Au moyen du Fonds d'affectation spéciale pour la Sierra Leone, la MINUSIL a financé la construction d'un dortoir pour les stagiaires de l'école de police ainsi que deux commissariats de police à Koidu et dans la zone ouest, avec des fonds fournis par le Gouvernement japonais. | UN | 21 - ومولت البعثة، عن طريق الصندوق الاستئماني لسيراليون، بناء وحدة مبيت لمتدربي الشرطة فضلا عن مركزين للشرطة في كويدو والمنطقة الغربية بتمويل مقدم من حكومة اليابان. |
Le 17 décembre, deux personnes ont été abattues par la police au cours des troubles causés par un différend opposant des travailleurs à la compagnie minière qui les employait à Koidu dans le district de Kono. | UN | وفي 17 كانون الأول/ديسمبر، قتل شخصان برصاص الشرطة خلال الاضطرابات الناجمة عن نزاع بين عمال إحدى شركات التعدين في كويدو بمقاطعة كونو. |
23. Ainsi que le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) l'a indiqué dans des rapports antérieurs, les problèmes liés à l'exploitation de la kimberlite à Koidu, dans le district de Kono, à savoir la dégradation de l'environnement, les risques pour la santé et la persistance des violations des droits de l'homme, continuent de se poser avec la même acuité. | UN | 23- وكما ورد في التقارير السابقة التي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، يستمر باطراد إلحاق الضرر بالبيئة، والمخاطر الصحية والإمعان في انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن عمليات تعدين الكمبرليت في كويدو بمقاطعة كونو. |
36. La Section des droits de l'homme a ouvert deux nouveaux bureaux régionaux en 2002, l'un à Port Loko (en février), qui dessert également le district de Kambia, dans le nord, et l'autre à Koidu (en mai) pour la région de l'est. | UN | 36- فتح قسم حقوق الإنسان مكتبين إقليميين إضافيين خلال عام 2002، مكتب في بورت لوكو (شباط/فبراير) وهو يغطّي أيضا مقاطعة كامبيا شمالاً، وآخر في كويدو (أيار/مايو) شرقاً. |
Parallèlement, les positions de l'ECOMOG à Koidu, également situé dans l'est du pays, ont fait l'objet de plusieurs attaques au mortier au cours des dernières semaines, et dans le nord-est, la situation reste volatile et imprévisible, comme en témoignent la prise et la brève occupation de Kabala par les rebelles. | UN | وفي الوقت ذاته، تعرضت بشكل متكرر مواقع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية في كويدو شرقي سيراليــون أيضا، إلــى هجمات بمدافع الهاون في اﻷسابيع القليلة الماضية، كما أن الحالة في الشمال الشرقي لا تزال متفجرة ويتعذر التنبؤ بها، كما تبين من استيلاء المتمردين على كابالا واحتلالهم لها فترة وجيزة. |