Ses recherches ont porté tout particulièrement sur les assassinats politiques commis à Kinshasa et au Bas-Congo; les tueries perpétrées par les rebelles et l'armée congolaise dans les Kivus et la Province orientale; et les décès dans les prisons. | UN | وركز هذا التحقيق على حالات القتل التي وقعت في كنشاسا ومقاطعة الكونغو السفلى لدوافع سياسية؛ وعمليات القتل التي نفذها المتمردون والجيش الكونغولي في كيفوس وفي المقاطعة الشرقية؛ والوفيات التي حدثت في السجون. |
Le RCD soutient que des groupes armés continuent de lancer de nombreuses attaques dans les Kivus et maintient formellement que Kinshasa persiste à appuyer les groupes armés. | UN | ويدعي التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية أن جماعات مسلحة واصلت شن هجمات عديدة في كيفوس ويؤكد التجمع أن كينشاسا تصر على دعم هذه الجماعات المسلحة. |
En vue de trouver une solution à l'escalade de la crise, le Gouvernement a annoncé son intention d'organiser la conférence si longtemps attendue sur la paix, la sécurité et le développement dans les Kivus. | UN | 4 - وبغية معالجة الأزمة المتصاعدة، أعلنت الحكومة عزمها على تنظيم مؤتمر السلام والأمن والتنمية في كيفوس الذي طال انتظاره. |
Le Sous-Secrétaire général a évoqué le risque de voir une situa-tion déjà très tendue déboucher sur une crise sécuritaire dans les deux provinces du Kivu. | UN | وأبرز الأمين العام المساعد الخطر الكامن في الحالة المتفجرة الراهنة التي تسببت في أزمة أمنية في كيفوس. |
20 à 30 000 dans les régions du Kivu | UN | 000 20 - 000 30 في كيفوس |
Renvoyant à la situation en République démocratique du Congo, elle a fait valoir que l'on n'avait à l'évidence pas fait ce qu'il fallait pour s'attaquer aux causes profondes du conflit, la situation dans les Kivus ayant explosé quatre fois au cours des 12 années écoulées. | UN | وفي معرض إشارتها إلى الحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، أكدت أنه من الواضح أن الجهود لم تُبذل بما يكفي لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع، ذلك أن الحالة في كيفوس قد تفجرت أربع مرات في خلال الإثني عشر عاما الماضية. |
De l'avis du Vice-Président Ruberwa, l'amélioration générale de la sécurité en République démocratique du Congo devrait permettre que les élections se déroulent sans incident majeur, malgré l'existence de quelques poches d'insécurité dans les Kivus et dans l'Ituri. | UN | 17 - وأعرب نائب الرئيس روبيروا عن اعتقاده بأن التحسن العام في الوضع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية سيسمح بإجراء الانتخابات دون حوادث أمنية كبرى. غير أن ثمة بعض الجيوب في كيفوس وإيتوري ما زال الأمن فيها منعدما. |
Il a souligné que le RCD ne se satisferait pas d'un accord de cessez-le-feu < < factice > > sur la ligne de front, alors que des groupes armés poursuivaient leurs attaques dans les Kivus et dans le nord du Katanga. | UN | وشدد الأمين العام على أن التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية لن يقنع باتفاق " زائف " لوقف إطلاق النار على الجبهة بينما تواصل الجماعات المسلحة هجماتها في كيفوس وشمالي كاتانغا. |
En conclusion, le Rwanda estime qu'étant donné la situation qui règne dans les Kivus et l'Ituri, la MONUC et la Mission de vérification des tierces parties devraient d'urgence être renforcées et prendre le contrôle de tous les aérodromes et ports dans l'est de la République démocratique du Congo afin de vérifier les réapprovisionnements et infiltrations de forces. | UN | وختاما تعتقد رواندا، بالنظر إلى الحالة في كيفوس وإيتوري، أنه يتعين تعزيز " بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية " وآلية الطرف الثالث للتحقق، من جديد وتمكينهما على وجه السرعة من السيطرة على كافة المطارات والموانئ في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية للتحقق من مسألة إعادة التموين وتسلل القوات. |
Dans le cadre des conflits en cours dans les deux provinces du Kivu et dans la Province orientale, des centaines de civils ont été tués en 2009 par des groupes rebelles, dont les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) et l'Armée de résistance du Seigneur (LRA), ainsi que par les forces gouvernementales. | UN | وفي عام 2009، قُتل المئات من المدنيين خلال نزاعات مختلفة وقعت في كيفوس والمقاطعة الشرقية على أيدي جماعات متمردة منها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وجيش الرب للمقاومة، إضافة إلى القوات الحكومية. |
Dans d'autres, par exemple dans les deux provinces du Kivu, des soldats congolais ont massacré des civils dont ils pensaient qu'ils soutenaient les rebelles ou qu'ils voyaient comme des rivaux ethniques ou politiques. | UN | وأقدم الجنود في حالات أخرى على ارتكاب مجازر ضد المدنيين في كيفوس بسبب الاعتقاد في أنهم يقدمون الدعم للمتمردين أو بسبب العداء الإثني أو السياسي. |