La Commission bilatérale République démocratique du Congo-Rwanda s'est réunie de nouveau à Kinshasa du 17 au 19 décembre 2009. | UN | اجتمعت من جديد اللجنة الثنائية لجمهورية الكونغو الديمقراطية - رواندا في كينشاسا في الفترة من 17 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2009 |
Je citerai particulièrement l'atelier sous-régional sur les armes légères et de petit calibre, dont les assises ont eu lieu à Kinshasa du 14 au 18 juin dernier. | UN | وأود أن أذكر تحديدا حلقة العمل دون الإقليمية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي عقدت في كينشاسا في الفترة من 14 إلى 18 حزيران/يونيه. |
Afin d'encourager le lancement de campagnes plus efficaces de lutte contre le VIH/sida dans les médias, la MONUC a organisé à Kinshasa, du 26 au 29 octobre, un atelier de renforcement des capacités à l'intention de 35 membres du personnel des médias. | UN | ونظمت البعثة حلقة عمل لبناء القدرات لفائدة 35 من العاملين في وسائط الإعلام في كينشاسا في الفترة من 26 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر من أجل تشجيع المزيد من الحملات الإعلامية الفعالة بشأن الفيروس. |
À la suite des troubles violents qui se sont produits à Kinshasa du 22 au 25 mars 2007, le Groupe d'experts s'est entretenu avec du personnel et des chefs du Détachement de protection présidentielle qui s'étaient rendus, et a inspecté les armes et munitions récupérées. | UN | 132 -عقب أعمال العنف التي وقعت في كينشاسا في الفترة من 22 إلى 25 آذار/مارس 2007 ، أجرى فريق الخبراء مقابلات مع أفراد وقادة مفرزة الحماية الرئاسية الذين استسلموا وفحص الأسلحة والذخائر المسترجعة. |
Déplorant à nouveau les violences qui sont survenues à Kinshasa, du 20 au 22 août 2006, entre les forces de sécurité loyales aux deux candidats à l'élection présidentielle restants, | UN | وإذ يعرب من جديد عن استيائه إزاء أعمال العنف التي اندلعت في كينشاسا في الفترة من 20 إلى 22 آب/أغسطس 2006 بين قوات الأمن الموالية لمرشحَي الرئاسة المتبقيين، |
Déplorant à nouveau les violences qui sont survenues à Kinshasa, du 20 au 22 août 2006, entre les forces de sécurité loyales aux deux candidats à l'élection présidentielle restants, | UN | وإذ يعرب من جديد عن استيائه إزاء أعمال العنف التي اندلعت في كينشاسا في الفترة من 20 إلى 22 آب/أغسطس 2006 بين قوات الأمن الموالية لمرشحَي الرئاسة المتبقيين، |
- La tenue à Kinshasa du 20 au 22 février 2003 de la Réunion extraordinaire du Secrétariat général de la Commission tripartite de sécurité Angola, RDC, Congo; | UN | - انعقاد الاجتماع الاستثنائي للأمين العام للجنة الثلاثية للأمن، أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والكونغو في كينشاسا في الفترة من 20 إلى 22 شباط/فبراير 2003؛ |
e) L'organisation à Kinshasa, du 13 au 17 août 2001, de la seizième réunion ministérielle du Comité consultatif permanent ; | UN | (هـ) عقد الاجتماع الوزاري السادس عشر للجنة الاستشارية الدائمة في كينشاسا في الفترة من 13 إلى 17 آب/أغسطس 2001؛ |
c) L'organisation à Kinshasa, du 22 au 26 avril 2002, de la dix-septième réunion ministérielle du Comité consultatif permanent ; | UN | (ج) عقد الاجتماع الوزاري السابع عشر للجنة الاستشارية الدائمة في كينشاسا في الفترة من 22 إلى 26 نيسان/ أبريل 2002؛ |
Prenant note des conclusions de la réunion plénière du Processus de Kimberley, accueillie par la République démocratique du Congo à Kinshasa du 31 octobre au 3 novembre 2011 | UN | وإذ تلاحظ نتائج الاجتماع العام لعملية كيمبرلي الذي استضافته جمهورية الكونغو الديمقراطية في كينشاسا في الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2011( |
Le Comité a cependant déploré les affrontements meurtriers qui ont opposé les gardes en charge de la protection de l'ex Vice-Président Jean-Pierre Bemba Gombo aux autres soldats des Forces armées de la République démocratique du Congo à Kinshasa du 22 au 24 mars 2007. | UN | 19 - غير أن اللجنة أبدت استياءها من الاشتباكات الدامية التي دارت بين الحرس الذي يضطلع بحماية نائب الرئيس السابق، جان بيير بيمبا غامبو، والجنود الآخرين التابعين للقوات المسلحة لجمهورية الكونغوالديمقراطية في كينشاسا في الفترة من 22 إلى 24 آذار/مارس 2007. |
Se réjouissant de la signature à Nairobi, le 15 décembre 2006, du Pacte de stabilité, de sécurité et de développement dans la région des Grands Lacs, de la première réunion des parlementaires de la région des Grands Lacs qui s'est tenue à Kinshasa du 26 au 28 février 2007, et de la reprise des activités de la Communauté économique des pays de la région des Grands Lacs (CEPGL), | UN | وإذ يرحب بتوقيع ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي تم في نيروبي في 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، والاجتماع الأول لبرلمانيي منطقة البحيرات الكبرى الذي عقد في كينشاسا في الفترة من 26 إلى 28 شباط/فبراير 2007، واستئناف أنشطة الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى، |
Se réjouissant de la signature à Nairobi, le 15 décembre 2006, du Pacte de stabilité, de sécurité et de développement dans la région des Grands Lacs, de la première réunion des parlementaires de la région des Grands Lacs qui s'est tenue à Kinshasa du 26 au 28 février 2007, et de la reprise des activités de la Communauté économique des pays de la région des Grands Lacs (CEPGL), | UN | وإذ يرحب بتوقيع ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي تم في نيروبي في 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، والاجتماع الأول لبرلمانيي منطقة البحيرات الكبرى الذي عقد في كينشاسا في الفترة من 26 إلى 28 شباط/فبراير 2007، واستئناف أنشطة الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى، |
c) L'organisation à Kinshasa, du 22 au 26 avril 2002, de la dix-septième réunion ministérielle du Comité consultatif permanent; | UN | (ج) عقد الاجتماع الوزاري السابع عشر للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة في كينشاسا في الفترة من 22 إلى 26 نيسان/ أبريل 2002؛ |
Prenant note des conclusions de la réunion plénière du Processus de Kimberley, accueillie par la République démocratique du Congo à Kinshasa du 31 octobre au 3 novembre 2011 | UN | وإذ تلاحظ نتائج الاجتماع العام لعملية كيمبرلي الذي استضافته جمهورية الكونغو الديمقراطية في كينشاسا في الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2011( |
Le 19 août 2009: < < Le Plan national de promotion et de protection des droits de l'homme: mise en œuvre, contraintes et perspectives > > , Conférence nationale sur les droits de l'homme et l'état de droit en République démocratique du Congo organisée à Kinshasa du 18 au 21 août 2009 par le Ministère des droits humains | UN | 19 آب/أغسطس 2009: الخطة الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان: التنفيذ والقيود والآفاق، المؤتمر الوطني بشأن حقوق الإنسان وسيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي نظمته وزارة حقوق الإنسان في كينشاسا في الفترة من 18 إلى 21 آب/أغسطس 2009. |
Le 16 avril 2010: < < Instruments et mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme: du mécanisme de l'Examen périodique universel > > , Atelier sur les droits de l'homme en République démocratique du Congo organisé à Kinshasa du 13 au 17 avril 2010 par le Conseil œcuménique des Églises, l'Organisation Pain du monde et la Fédération luthérienne mondiale | UN | 16 نيسان/أبريل 2010: صكوك وآليات دولية لحماية حقوق الإنسان: آلية الاستعراض الدوري الشامل، حلقة عمل بشأن حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، نظمها مجلس الكنائس العالمي ومنظمة الطعام للعالم والاتحاد اللوثري العالمي، في كينشاسا في الفترة من 13 إلى 17 نيسان/أبريل 2010. |
Je me félicite des efforts du Comité consultatif permanent de l'ONU chargé des questions de sécurité en Afrique centrale et appuie les recommandations adoptées lors de la trentième réunion ministérielle du Comité, tenue à Kinshasa du 26 au 30 avril 2010. | UN | وأثني على جهود لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى. وأؤيد توصيات الاجتماع الوزاري الثلاثين للجنة، الذي عُقد في كينشاسا في الفترة من 26 إلى 30 نيسان/أبريل 2010. |
Lettre datée du 16 mai 2002 (S/2002/551), adressée au Secrétaire général par le représentant de la République démocratique du Congo, transmettant le rapport du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale sur sa dix-septième réunion ministérielle tenue à Kinshasa du 22 au 26 avril 2002. | UN | رسالة مؤرخة 16 أيار/مايو 2002 (S/2002/551) موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، يحيل بها تقرير لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا عن اجتماعها الوزاري السابع عشر، المعقود في كينشاسا في الفترة من 22 إلى 26 نيسان/أبريل 2002. |
À la seizième réunion ministérielle du Comité consultatif qui s'est tenue à Kinshasa du 13 au 17 août 2001, il a été décidé de modifier la manière de présenter la revue de la situation géopolitique et de sécurité des pays de l'Afrique centrale et de confier désormais au secrétariat du Comité le soin de préparer, à cet égard, un document de base qui serait examiné par les participants au titre du point concerné de l'ordre du jour. | UN | في الاجتماع الوزاري السادس عشر للجنة الاستشارية المعقود في كينشاسا في الفترة من 13 إلى 17 آب/أغسطس 2001، تقرر تعديل طريقة تقديم الاستعراض المتعلق بالحالة الجغرافية - السياسية والأمنية في أفريقيا الوسطى. ومنذئذ أصبح يُعهد إلى أمانة اللجنة بمهمة إعداد وثيقة أساسية يدرسها الأعضاء في إطار البند ذي الصلة من جدول الأعمال. |