à Kiev, Hillel Wertheimer, citoyen israélien de 26 ans enseignant à la synagogue Rosenberg de la ville, a été agressé. | UN | فيرتهايمر، وهو مواطن إسرائيلي يبلغ من العمر 26 سنة ويعمل معلما في كنيس روزنبرغ في كييف. |
Il est important que le bureau provisoire créé à Kiev s'efforce de développer les programmes de coopération en mobilisant des ressources extrabudgétaires et établisse des contacts avec les représentations des institutions financières | UN | ومـن المهـم أن يحـرص المكتب المؤقت المنشأ في كييف على تطوير برامج التعاون عن طريق تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية وإنشاء اتصالات مع ممثلي المؤسسات المالية الدولية. |
Ses représentants ont créé à Kiev l'université Solomon, deux lycées, et 57 cercles culturels. | UN | وقد فتح ممثلو الطائفة اليهودية جامعة سليمان ومعهدين في كييف وأنشأوا ٧٥ رابطة ثقافية. |
Plusieurs théâtres dramatiques juifs sont en activité, dont deux à Kiev : " Freylech " et " Mazel Tov " . | UN | وفتح عدد من المسارح اليهودية بما في ذلك اثنان في كييف فرايليخي ومازلتوف. |
Un orateur a indiqué, par exemple, que le bureau de Kiev avait obtenu des résultats positifs. | UN | وعلى سبيل المثال، قال أحد المتحدثين إن المكتب في كييف قد حقق نتائج إيجابية. |
Nous nous félicitons des résultats de la Conférence internationale sur Tchernobyl qui s'est tenue à Kiev la semaine dernière. | UN | ونرحب بنتائج المؤتمر الدولي بشأن تشيرنوبيل الذي عقد في كييف في الأسبوع الماضي. |
Le HCR a organisé des expositions de photos sur le thème de l'apatridie au cours du Dialogue à Genève ainsi qu'à Kiev, Londres et Nairobi. | UN | وعمدت المفوضية إلى تنظيم معارض للصور عن مسألة انعدام الجنسية خلال الحوار في جنيف وكذلك في كييف ولندن ونيروبي. |
M. Rafalskiy a d'abord été emmené dans un centre de détention du Ministère de l'intérieur situé au 15 de la rue Vladimirski à Kiev. | UN | وفي بادئ الأمر، احتُجز السيد رافالسكي في مرفق احتجاز تابع لوزارة الشؤون الداخلية في 15 شارع فلاديميرسكي في كييف. |
La première structure de ce type a été créée à Kiev en 1998. | UN | وافتتحت أول مؤسسة من هذا النوع في كييف في صيف عام 1998. |
Une académie des arts destinée aux enfants fonctionne avec succès à Kiev. | UN | وهناك إنجاز ناجح آخر يتمثل في أكاديمية فنون الأطفال في كييف. |
Le programme de travail de la prochaine réunion ministérielle, qui aura lieu à Kiev, est déjà en cours d’élaboration. | UN | وقد بدأ بالفعل تخطيط اﻷعمال التي سيضطلع بها في المؤتمر الوزاري القادم المزمع عقده في كييف. |
Le premier centre de ce type a été ouvert à Kiev (Ukraine) en 1992 et a déménagé à Lviv (Ukraine) en 1996. | UN | وافتتح المركز اﻷول في كييف بأوكرانيا في عام ١٩٩٢ وانتقل إلى لفيف بأوكرانيا في عام ١٩٩٦. |
Les deux dernières réunions de la Communauté à Kiev et à Vilnius ont constitué un début prometteur. | UN | وكان الاجتماعان اللذان عقدتهما تلك الجماعة مؤخرا في كييف وفيلنيوس بمثابة بداية مبشرة. |
Dans le même but, un certain nombre d'événements auront lieu demain à Kiev pour commémorer le soixante-cinquième anniversaire de la tragédie de Babyn Yar. | UN | وفي السياق ذاته، ستُنظم أنشطة عديدة في كييف يوم غد للاحتفال بالذكرى الخامسة والستين لمأساة بابين يار. |
Le Gouvernement ukrainien appuie l'initiative de la communauté juive de créer un musée ukrainien de l'Holocauste à Kiev. | UN | وتدعم حكومة أوكرانيا المبادرة التي أخذ زمامها المجتمع المحلي اليهودي بإنشاء متحف أوكراني للمحرقة في كييف. |
La victoire remportée pacifiquement, sur la place de l'Indépendance à Kiev, a ouvert de nouvelles perspectives. | UN | إن الانتصار السلمي في ميدان الحرية في كييف قد أتاح فرصا جديدة. |
Son pays accueille avec satisfaction la création du Secrétariat du processus de coopération transfrontière à Kiev en vue de mieux coordonner les activités dans le cadre du processus de Söderköping. | UN | ويرحب بلده بإنشاء أمانة عملية التعاون عبر الحدود في كييف بغية تحسين أنشطة التنسيق فيما يتصل بعملية سودركوبينغ. |
A ce séminaire, qui s'est tenu à Kiev, assistait M. Patrick Hughes, du Bureau canadien de la politique de concurrence. | UN | وساعد في اعداد هذه الحلقة الدراسية في كييف باتريك هيوز عضو المكتب الكندي لسياسة المنافسة. |
Le tribunal du district Petchersky de Kiev n'a pas encore achevé l'audition des témoins. | UN | إذ لم تنته محكمة بيتشرسكي المحلية في كييف من الاستماع إلى الشهود حتى الآن. |
Depuis, il est détenu sous l'autorité du parquet régional de Kiev au Centre de détention provisoire aux fins d'enquête de Kiev. | UN | وقد ظل منذ ذلك الحين محتجزاً في جناح الاحتجاز على ذمة التحقيقات في كييف تحت سلطة مكتب النائب العام الإقليمي في كييف. |
La période de détention a été prolongée plusieurs fois sur décision du Tribunal de district et de la Cour d'appel régionale de Kiev. | UN | وجرى تمديد فترة احتجازه عدة مرات بقرارات من المحكمة المحلية ومحكمة الاستئناف الإقليمية في كييف. |
Entre les régions, ce chiffre oscillait entre 0,2 personne à Kyiv et 27 dans la province de Tcherkassy. | UN | ويختلف هذا الرقم من منطقة إلى أخرى، حيث تراوح من 0.2 في كييف إلى 27 في مقاطعة شيركاسي. |