"في لبنان وإسرائيل" - Translation from Arabic to French

    • au Liban et en Israël
        
    • du Liban et d'Israël
        
    • au Liban qu'en Israël
        
    Nous condamnons par conséquent la mort de centaines de civils au Liban et en Israël lors du récent conflit. UN وبالتالي، نحن ندين قتل مئات المدنيين في لبنان وإسرائيل خلال الصراع الأخير.
    Les marchandises ne sont plus acheminées à leur destination finale depuis le port de Lattaquié mais depuis des ports situés au Liban et en Israël. UN وتم تحويل تسليم البضائع القادمة من ميناء اللاذقية إلى موانئ في لبنان وإسرائيل.
    Exprimant sa profonde préoccupation devant l'escalade des hostilités au Liban et en Israël depuis le 12 juillet 2006, UN وإذ يعرب عن عميق قلقه إزاء تصعيد الأعمال القتالية في لبنان وإسرائيل منذ 12 تموز/يوليه 2006،
    Je suis profondément bouleversé par les événements tragiques survenus à Cana et par les conséquences générales de ce conflit sur les populations civiles du Liban et d'Israël. UN تؤلمني ألما بالغا الأحداث المفجعة التي وقعت في قانا والآثار الشاملة التي يجلبها هذا الصراع على السكان المدنيين في لبنان وإسرائيل.
    La logique militaire a entraîné des sacrifices inacceptables pour la population civile, tant au Liban qu'en Israël. UN فكان ثمة نهج عسكري أدى إلى تضحيات غير مقبولة بين المدنيين في لبنان وإسرائيل على حد سواء.
    Exprimant sa profonde préoccupation devant l'escalade des hostilités au Liban et en Israël depuis le 12 juillet 2006, UN وإذ يعرب عن عميق قلقه إزاء تصعيد الأعمال القتالية في لبنان وإسرائيل منذ 12 تموز/يوليه 2006،
    Durant l'été 2006, les frappes militaires au Liban et en Israël ont poussé plus d'un million de personnes au Liban et 300 000 en Israël à se déplacer. UN وفي صيف عام 2006، أدت الضربات العسكرية في لبنان وإسرائيل إلى تشريد ما يزد على مليون شخص في لبنان و 000 300 شخص في إسرائيل.
    Cela est d'autant plus nécessaire vu le déplacement de plusieurs milliers de familles au Liban et en Israël, et les souffrances humaines intolérables, y compris les terribles pertes en vies humaines à Cana. UN وهذا ضروري نظرا لتشريد عدة آلاف من اﻷسر في لبنان وإسرائيل على حد سواء، والمعاناة اﻹنسانية التي لا تُحتمل، بما في ذلــــك فقدان اﻷرواح في قانا.
    Le 31 juillet, le Conseil a exprimé sa profonde préoccupation devant l'escalade des hostilités au Liban et en Israël depuis le 12 juillet. UN وفي 31 تموز/يوليه، أعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء تصاعد حدة الأعمال القتالية في لبنان وإسرائيل منذ 12 تموز/يوليه.
    Très gravement préoccupé par l'escalade des hostilités au Liban et en Israël depuis le 12 juillet 2006, UN إذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء تصاعد حدة الأعمال القتالية في لبنان وإسرائيل منذ 12 تموز/يوليه 2006،
    J'ai l'honneur de faire tenir aux membres du Conseil de sécurité le rapport que m'a remis mon conseiller militaire, le général de division Franklin van Kappen, au terme de la mission qu'il a effectuée au Liban et en Israël. UN أتشرف بأن أحيــل إلى أعضــاء مجلــس اﻷمــن التقريــر الــذي قدمـه إليﱠ مستشـاري العسكري، الميجور - جنرال فرانكليــن فان كابِن، عقــب البعثـة التي قام بها في لبنان وإسرائيل.
    Évolution de la situation au Liban et en Israël UN التطورات في لبنان وإسرائيل
    Les frappes militaires au Liban et en Israël, qui ont duré 34 jours au cours de l'été 2006, se sont soldées par la mort d'un millier de civils libanais et de 43 civils israéliens et le déplacement de plus d'un million de personnes au Liban et de 300 000 en Israël; on a de plus recensé au sud du Liban quelque 900 sites où se trouvent des munitions à dispersion. UN وأسفرت الضربات العسكرية التي دامت 34 يوما في لبنان وإسرائيل خلال صيف عام 2006 عن مقتل ما يزيد عن 000 1 مدني لبناني و43 مدنيا إسرائيليا، ونزوح أكثر من مليون شخص في لبنان و000 300 شخص في إسرائيل وتسجيل حوالي 900 موقع ذخائر عنقودية على امتداد جنوب لبنان.
    < < J'ai l'honneur de faire tenir aux membres du Conseil de sécurité le rapport que m'a remis mon conseiller militaire, le général de division Franklin van Kappen, au terme de la mission qu'il a effectuée au Liban et en Israël. UN " أتشرف بأن أحيل إلى أعضاء مجلس الأمن التقرير الذي قدمه إليّ مستشاري العسكري، الماجور - جنرال فرانكلين فان كابِن، عقب البعثة التي قام بها في لبنان وإسرائيل.
    b) Appui aux missions conjointes de titulaires de mandats au Liban et en Israël, et au Darfour (Soudan) (Mission de haut niveau sur le Darfour, Conseil des droits de l'homme, 2006-2007, et Groupe d'experts des Nations Unies sur le Darfour, décision S-4/101 du Conseil des droits de l'homme); UN (ب) دعم البعثات المشتركة التي يضطلع بها المكلفون بمهام في لبنان وإسرائيل ودارفور/السودان (البعثة الرفيعة المستوى المعنية بدارفور التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان في عام 2006-2007 وفريق الخبراء المعني بدارفور التابع للأمم المتحدة الذي شُكّل بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان S-4/101)؛
    Les conséquences du conflit actuel sur les populations civiles du Liban et d'Israël atteignent un degré de gravité tel qu'il importe de recueillir de plus amples renseignements, notamment sur les violations du droit international humanitaire et du droit international relatif aux droits de l'homme. UN وقد بلغت آثار الصراع الحالي على المدنيين في لبنان وإسرائيل مستوى من الخطورة يقتضي مواصلة جمع المعلومات، بما في ذلك عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    M. Bowman (Canada) dit que sa délégation s'inquiète du grand impact du conflit sur la population civile tant au Liban qu'en Israël; elle se préoccupe également du fait que le projet de résolution ne tient pas compte dûment des souffrances de la population civile dans les deux pays. UN 67 - السيد بومان (كندا): قال إنه بينما يساوره ووفده قلق إزاء التأثير بعيد المدى للصراع على السكان المدنيين في لبنان وإسرائيل, يساوره القلق أيضا لأن مشروع القرار لم يسلم بصورة كافية بمعاناة المدنيين في البلدين ولذا تصوت كندا ضد القرار بسبب هذا الطابع الأحادي الجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more