"في لبنان وبعثة" - Translation from Arabic to French

    • FINUL et la
        
    • FINUL et de la
        
    • au Liban et la Mission
        
    • au Liban et de la Mission
        
    • à la FINUL et
        
    La FINUL et la MINUL n'utilisaient pas cet indicateur. UN ولم تستخدم هذا المؤشر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Ratios hommes-femmes à la MINUK, la MINUL, la FINUL et la MINURCAT, au 30 juin 2008 UN نسبة الذكور إلى الإناث في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    En revanche, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP) n'ont signalé aucune allégation contre une et deux respectivement en 2008. UN أما قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في نيبال، فإنهما لم تبلغا في عام 2009 عن أي ادعاء، مقارنة بإبلاغ الأولى عن ادعاء واحد في عام 2008 والثانية عن اثنين في العام نفسه.
    Les augmentations en résultant seront en partie compensées par la réduction des effectifs militaires de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). UN وهذه الزيادات تقابلها جزئياً تخفيضات في حجم القوات العسكرية المنتشرة التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    S'agissant de la FINUL et de la MINURCAT, le Comité a confirmé, dans les rapports intermédiaires qu'il a publiés au quatrième trimestre 2009, que la recommandation avait été appliquée. UN 223 - فيما يتعلق بقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، أكد المجلس في تقاريره المؤقتة التي صدرت خلال الربع الرابع من عام 2009 أن هذه التوصية قد نفذت.
    Se félicitant du renforcement des capacités des Falintil-Forces armées de défense du Timor-Leste, notamment du déploiement de personnel dans les missions de maintien de la paix des Nations Unies telles que la Force intérimaire des Nations Unies au Liban et la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud, UN وإذ يرحب بتعزيز قدرة القوات المسلحة التيمورية، بما في ذلك نشر أفراد في بعثات الأممالمتحدةلحفظ السلام مثل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في السودان،
    Et je suis au regret de dire que les contingents internationaux, y compris ceux de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban et de la Mission d'assistance frontalière de l'Union européenne à Gaza, n'ont pas empêché les éléments radicaux d'attaquer Israël. UN ويؤسفني القول إن القوات الدولية بما في ذلك قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة الحدودية في غزة، لم تتمكن من وقف هجمات العناصر المتشددة على إسرائيل.
    Les Nations Unies ont décidé non seulement de grossir la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) au Darfour mais aussi d'établir une nouvelle mission au Timor-Leste. UN وذكر أن الأمر لم يقتصر على تقرير التوسع في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في السودان الموجودة في دارفور ولكن تقرر أيضاً إنشاء بعثة جديدة في تيمور-ليشتي.
    La FINUL et la MINUL ont présenté un premier projet de stratégie et la MINUSMA élaborera la sienne en 2014. UN وقد أعدّت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا أيضاً مسودتين أوليين، في حين ستضع البعثة المتكاملة في عام 2014 استراتيجية لحماية المدنيين.
    L'application pour la vérification du matériel appartenant aux contingents a été déployée dans 2 opérations de maintien de la paix, la FINUL et la MINUSTAH, sur base des recommandations de la Division du soutien logistique du Département de l'appui aux missions. UN نُفّذ برنامج التحقق من المعدات المملوكة للوحدات في عمليتين لحفظ السلام، هما قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، بناء على توصية من شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة الدعم الميداني
    Des réunions des pays fournisseurs de contingents pour la MONUA, la MONUSIL, la MONUP, la FINUL et la MONUG ont été organisées. UN وتم عقد جلسات الدول المشاركة بقوات بشأن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، وبعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون، وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que la FINUL et la MINUS se conforment aux directives et procédures concernant les projets à effet rapide. UN 366 - يوصي المجلس الإدارة بأن تكفل التزام قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في السودان بالمبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالمشاريع السريعة الأثر.
    Au paragraphe 366, Le Comité a recommandé que l'Administration veille à ce que la FINUL et la MINUS se conforment aux directives et procédures concernant les projets à effet rapide. UN 178 - في الفقرة 366، أوصى المجلس الإدارة بأن تكفل التزام قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في السودان بالمبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالمشاريع السريعة الأثر.
    Dans les rapports intermédiaires qu'il a publiés au quatrième trimestre 2010, le Comité a confirmé que la FINUL et la MINUS avaient appliqué cette recommandation. UN 239 - أكد المجلس في تقاريره المؤقتة التي صدرت خلال الربع الأخير من عام 2010 أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في السودان قد نفذتا هذه التوصية.
    Toutes les opérations aériennes ont été menées en sécurité, avec un niveau de risque inférieur ou égal aux normes, sauf à la FINUL et la MANUI, où il a été déterminé que certaines zones présentaient un risque élevé, les recommandations formulées au terme des évaluations de risques n'ayant pas été toutes mises en œuvre. UN أجريت جميع العمليات الجوية بسلام واحتفظ فيها بمستوى مقبول من المخاطر أو بمستوى أقل منه ما عدا في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق حيث قيّمت بعض المناطق على أنها عالية المخاطر حيث أن البعثة لم تنفذ فيها كل التوصيات التي قدمت بعد تقييمات المخاطر
    L'évaluation thématique portant sur le commandement et la conduite des opérations de la FINUL et de la MONUSCO sera achevée en décembre 2011. UN وسيُنجز بحلول كانون الأول/ديسمبر 2011 التقييم المواضيعي لمسألتي القيادة والسيطرة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: Prestation de conseils et approbation des plans de travail pour les programmes de lutte antimines de la MONUC, de l'ONUB, de la mission au Soudan, de la FINUL et de la MINUEE UN :: إسداء المشورة بشأن خطط العمل الخاصة ببرامج الأعمال المتعلقة بالألغام والموافقة عليها لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وللبعثة القائمة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    Élaboration de plans de pays en vue du transfert progressif des programmes de lutte antimines de la FINUL et de la MINUEE aux autorités nationales UN وضع خطط لبلدان محددة من أجل الانتهاء التدريجي من برامج الأعمال المتعلقة بالألغام وتحويلها إلى السلطات الوطنية المسؤولة فيما يتعلق بقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    Prestations de conseils et approbation des plans de travail pour les programmes de lutte antimines de la MONUC, de l'ONUB, de la mission au Soudan, de la FINUL et de la MINUEE UN إسداء المشورة بشأن خطط العمل الخاصة ببرامج الأعمال المتعلقة بالألغام والموافقة عليها لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وللبعثة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    Les opérations aériennes de l'UNFICYP, de la FINUL et de la MANUI, intégrées dans le programme de contrôle de la sécurité aérienne du Bureau régional de la sécurité aérienne de la Base en janvier 2009, ont également été gérées sans incident. UN تحققت سلامة العمليات التي نفذتها الطائرات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، المدرجة في إطار برنامج مراقبة السلامة الجوية للمكتب الإقليمي لسلامة الطيران في قاعدة اللوجستيات، في كانون الثاني/يناير 2009
    Se félicitant du renforcement des capacités des Falintil-Forces armées de défense du Timor-Leste, notamment du déploiement de personnel dans les missions de maintien de la paix des Nations Unies telles que la Force intérimaire des Nations Unies au Liban et la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud, UN وإذ يرحب بتعزيز قدرة القوات المسلحة التيمورية، بما في ذلك نشر أفراد في بعثات الأممالمتحدةلحفظ السلام مثل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في السودان،
    Conformément à la pratique établie, il est fait état, dans l'annexe I ci-après, des nouvelles mesures prises par l'Assemblée générale à l'issue de la reprise de la première partie de sa soixante et unième session concernant le financement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban et de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste. UN 2 - ووفقا للممارسة المتبعة، يورد المرفق الأول أدناه إجراءات التمويل الأخرى التي اتخذتها الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة فيما يتعلق بقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a nommé des spécialistes de la sécurité aérienne à la FINUL et à la MONUIK. UN وقد عينت إدارة عمليات حفظ السلام موظفين للسلامة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more