Il est membre du Barreau pénal international à La Haye et de la Commission internationale de juristes. | UN | وهي عضو في الرابطة الدولية للمحامين الجنائيين في لاهاي وعضو في لجنة الحقوقيين الدولية. |
Le Directeur des programmes de droit international et de protection de la Commission internationale de juristes a abordé les deux règles essentielles à observer pour déterminer la licéité des assassinats sélectifs au sens du droit international humanitaire. | UN | 23- وتطرق مدير برامج القانون الدولي والحماية في لجنة الحقوقيين الدولية إلى الشرطين الرئيسيين اللذين يتعين النظر فيهما عند البحث في مشروعية عمليات القتل المحددة الهدف بموجب القانون الدولي الإنساني. |
Le Directeur des programmes de droit international et de protection de la Commission internationale de juristes a noté que le principe de proportionnalité appelait à apporter une réponse graduelle, aussi bien dans la conduite des opérations de police que dans le cadre des conflits armés non internationaux. | UN | ولاحظ مدير برامج القانون الدولي والحماية في لجنة الحقوقيين الدولية أن مبدأ التناسب يقضي بردّ تدريجي في سياق إنفاذ القانون وفي سياق النزاعات المسلحة غير الدولية. |
Membre associé de la Commission internationale de juristes (Genève) | UN | عضو مشارك في لجنة الحقوقيين الدولية (جنيف) |
1995 : En tant que membre de la Commission internationale de juristes, a participé à la rédaction du Protocole se rapportant à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples et traitant de la création d'une cour africaine des droits de l'homme et des peuples (Cape Town, Afrique du Sud). | UN | ١٩٩٥: شاركت بوصفها مفوضة في لجنة الحقوقيين الدولية في صياغة البروتوكول المتعلق بإنشاء محكمة أفريقيا لحقوق اﻹنسان والشعب، الملحق بالميثاق اﻷفريقي للشعوب وحقوق اﻹنسان - كيب تاون، جنوب أفريقيا. |
Membre de la Commission internationale de juristes | UN | عضو في لجنة الحقوقيين الدولية |
Membre de la Commission internationale de juristes | UN | عضو في لجنة الحقوقيين الدولية (منذ 2003) |
Membre de la Commission internationale de juristes (Genève, Suisse) | UN | عضو في لجنة الحقوقيين الدولية (جنيف، سويسرا) |
Le Directeur des programmes de droit international et de protection de la Commission internationale de juristes a déclaré que l'application du droit international à l'utilisation de drones armés reposait trop souvent sur une base erronée. | UN | 15- ولاحظ مدير برامج القانون الدولي والحماية في لجنة الحقوقيين الدولية أن تطبيق القانون الدولي على استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار يستند في الكثير من الأحيان إلى نقطة انطلاق خاطئة. |
Le Directeur des programmes de droit international et de protection de la Commission internationale de juristes a décrit les obligations qui incombaient à un État sur le territoire duquel une frappe de drone avait été menée et avait causé la perte de vies humaines, que l'État ait donné ou non son accord à l'utilisation de drones sur son territoire. | UN | 50- وتناول مدير برامج القانون الدولي في لجنة الحقوقيين الدولية الالتزامات المحددة للدولة التي تقع على أراضيها هجمات بطائرات بلا طيار تنجم عنها خسائر بالأرواح، سواء أكانت تلك الدولة موافقة أم لا على استخدام تلك الطائرات على أراضيها. |
15. Le 9 février 2007, la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la situation des défenseurs des droits de l'homme a adressé au Gouvernement russe une lettre d'allégations concernant la situation de Karinna Moskalenko, une juriste spécialiste des droits de l'homme et membre de la Commission internationale de juristes. | UN | 15- في 9 شباط/فبراير 2007، أرسلت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان رسالة ادِّعاء إلى الحكومة الروسية فيما يتصل بحالة كارينّا موسكالينكو، محامية متخصصة في حقوق الإنسان وعضوة في لجنة الحقوقيين الدولية. |
J'ai été engagée par la Commission internationale de juristes de Genève en qualité de spécialiste des droits de l'homme et observatrice internationale au procès intenté pour violations des droits de l'homme sous son régime à l'ex-chef d'État du Malawi, M. Hastings Kamuzu Banda, et à trois coaccusés. | UN | شاركتُ في لجنة الحقوقيين الدولية ومقرها في جنيف بصفتي خبيرة في مجال حقوق الإنسان/مراقبة دولية في محاكمة دكتور هاستينغس كماوزو بندا الرئيس السابق لدولة ملاوي وثلاثة آخرين عن انتهاكات لحقوق الإنسان خلال فترة حكمه. |
Il a fait observer que, comme l'avait conclu le Groupe de juristes de haut niveau chargé d'étudier les questions du terrorisme, du contre-terrorisme et des droits de l'homme, au sein de la Commission internationale de juristes, les États employaient abusivement la notion de guerre pour mettre en perspective leurs opérations antiterroristes, et que ce constat s'appliquait aussi à l'utilisation de drones armés. | UN | وأشار إلى أن فريق الحقوقيين البارزين المعني بالإرهاب ومكافحة الإرهاب وحقوق الإنسان في لجنة الحقوقيين الدولية خلص إلى أن الدول استخدمت نموذج الحرب استخداماً غير ملائم في تحديد سياق عمليات مكافحة الإرهاب وأن ذلك ينطبق أيضاً على استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار(). |
Elle est affiliée à la Commission internationale de juristes (Genève), à la Fédération Internationale des ligues des Droits de l'Homme (Paris), au Réseau euro-méditerranéen des droits de l'homme (Copenhague), au Consortium international pour l'aide juridique (Stockholm), à la Coalition mondiale contre la peine de mort (Montreuil, France) et à l'Organisation arabe des droits de l'homme (Le Caire). | UN | وهو عضو في لجنة الحقوقيين الدولية (جنيف)، والفدرالية الدولية لحقوق الإنسان (باريس)، والشبكة الأوروبية - المتوسطية لحقوق الإنسان (كوبنهاغن)، والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية (ستكهولم)، والائتلاف العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام (مونتروي، فرنسا)، والمنظمة العربية لحقوق الإنسان (القاهرة). |