"في لجنة المحيط الهندي" - Translation from Arabic to French

    • la Commission de l'océan Indien
        
    • la COI
        
    Tous les États de la région qui ne sont pas membres de la Commission de l'océan Indien doivent nommer leurs agents de liaison et transmettre leurs coordonnées au secrétariat de la Commission. UN يتعين على جميع بلدان المجموعة غير الأعضاء في لجنة المحيط الهندي تسمية جهات اتصال وإبلاغ أمانة اللجنة المذكورة بها.
    Il a été noté que la composition actuelle du personnel de la Commission de l'océan Indien ne pourra être maintenue que pendant 10 mois. UN لوحظ أن الوضع الحالي لملاك الموظفين في لجنة المحيط الهندي قد لا يستمر أكثر من 10 أشهر.
    Au cours de la période considérée, des séminaires de formation ont été organisés au niveau national en Papouasie-Nouvelle-Guinée, à Cuba et dans des États membres de la Commission de l'océan Indien. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجريت دورات تدريبية وطنية في بابوا غينيا الجديدة وكوبا والدول اﻷعضاء في لجنة المحيط الهندي.
    Madagascar est impliquée dans la Commission de l'océan Indien et a participé aux travaux du Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA), qui réunit les pays de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe. UN وقال إن مدغشقر تشارك في لجنة المحيط الهندي كما أنها شاركت في أعمال السوق المشتركة لشرق افريقيا والجنوب اﻷفريقي التي وحدت بلدان هاتين المنطقتين.
    Les États Membres de la COI considèrent cette coopération sous-régionale comme un moyen indispensable pour réaliser des objectifs de développement durable qu’ils ne pourraient pas atteindre individuellement. UN وتعتبر الدول اﻷعضاء في لجنة المحيط الهندي التعاون في المنطقة دون اﻹقليمية وسيلة لا غنى عنها لبلوغ أهداف التنمية المستدامة التي تتجاوز قدرة البلدان اﻷعضاء منفردة.
    17. Les petits États insulaires en développement des Caraïbes ainsi que les petits États insulaires en développement membres de la Commission de l'océan Indien (COI) ont pris plusieurs mesures dans des domaines prioritaires pour ces régions. UN ١٧ - وقد اتخذت الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي، باﻹضافة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷعضاء في لجنة المحيط الهندي إجراءات عدة في المجالات ذات اﻷولوية لهاتين المنطقتين.
    23. Une " plate-forme justice " régionale a été établie pour renforcer la coopération internationale entre les États membres de la Commission de l'océan Indien (COI). UN 23- وأنشئ منتدى عدالة إقليمي لتعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي.
    Travaillant en étroite collaboration avec les autorités centrales, l'UNODC a élaboré et publié un guide pratique destiné à aider les États Membres de la Commission de l'océan Indien à bien formuler leurs demandes d'extradition et d'entraide judiciaire. UN وأعد المكتب ونشر، بالتعاون الوثيق مع السلطات المركزية، دليلاً عملياً لإعداد طلبات فعّالة لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة لفائدة الدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي.
    Ce guide, qui contient des informations pratiques détaillées sur les exigences particulières de chaque État, sera un outil précieux pour les États Membres de la Commission de l'océan Indien ainsi que pour les autres États amenés à leur demander une coopération internationale. UN ويتضمن الدليل معلومات مفصّلة وعملية عن المتطلبات الخاصة لكل دولة، وسوف يُستخدم كمورد قيّم للدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي وللدول الأخرى كذلك التي تلتمس التعاون الدولي من هذه الدول.
    Trois membres de la Commission de l'océan Indien sont des petits États insulaires en développement (les Comores, Maurice et les Seychelles). UN وثلاث من الدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي هي دول جزرية صغيرة نامية (جزر القمر وموريشيوس وجزر سيشيل).
    Concernant la coopération sous-régionale, un atelier de formation a été tenu à Port-Louis (Maurice) pour les États membres de la Commission de l'océan Indien (COI) sur la coopération internationale contre le terrorisme. UN وفي مجال التعاون دون الإقليمي، عُقدت في بورت لويس في موريشيوس حلقة عمل تدريبية، للدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي بشأن التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب.
    21. Une " plate-forme justice " régionale a été créée pour renforcer la coopération internationale entre les États membres de la Commission de l'océan Indien (COI). UN 21- وأنشئ منتدى عدالة إقليمي من أجل تعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي (اللجنة).
    Des fonds doivent être mobilisés pour financer l'organisation des réunions et des processus consultatifs, ce qui suppose une action et un engagement politique de la part des petits États insulaires qui ne sont pas membres de la Commission de l'océan Indien, faute de quoi aucun des programmes proposés ne pourra être mené à bien. UN فهناك حاجة إلى تعبئة الأموال من أجل الاجتماعات والعمليات الاستشارية، وهذا يتطلب عملية سياسية والتزاما من الدول الجزرية الصغيرة النامية التي ليست أعضاء في لجنة المحيط الهندي بأن تمضي في تنفيذ أي برامج مقترحة.
    Elle a servi de cadre pour la diffusion du Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire de l'UNODC, et l'élaboration d'un document de référence sur les systèmes et pratiques juridiques des cinq États membres de la Commission de l'océan Indien concernant l'extradition et l'entraide judiciaire. UN وقد وفرت المنصة منبرا لنشر " أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة " التي وضعها المكتب ولإعداد وثيقة مرجعية عن النظم والممارسات القانونية المتبعة في الدول الأعضاء الخمس في لجنة المحيط الهندي بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    86. Outre sa collaboration étroite avec le Centre africain d'études et de recherche sur le terrorisme, Madagascar a renforcé sa coopération avec les îles sœurs de l'océan Indien par l'adoption de stratégies antiterroristes et en adhérant en mars 2006 à la Convention sur la sécurité régionale des États membres de la Commission de l'océan Indien. UN 86 - وبالإضافة إلى تعاون مدغشقر الوثيق مع المركز الأفريقي لدراسة وبحوث الإرهاب، فإنها قوَّتْ تعاونها مع جزر المحيط الهندي الأخرى عن طريق اعتماد استراتيجيات لمكافحة الإرهاب وعن طريق انضمامها في آذار/مارس 2006 إلى اتفاقية الأمن الإقليمية للدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي.
    Le Service a également organisé la deuxième rencontre de la plate-forme judiciaire régionale pour les pays du Sahel, tenue à Niamey du 17 au 19 mai, ainsi que la troisième rencontre des correspondants de la plate-forme judiciaire régionale des États membres de la Commission de l'océan Indien à Quatre-Bornes (Maurice), les 7 et 8 juin. UN 21- كما نظم الفرع في نيامي، في الفترة من 17 إلى 19 أيار/مايو، الاجتماع الثاني للمنتدى القضائي الإقليمي لبلدان منطقة الساحل، كما نظّم في كاتر-بورن بموريشيوس، يوميْ 7 و8 حزيران/يونيه، الاجتماع الثالث لجهات الاتصال التابعة لمنتدى العدالة الإقليمي للدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي.
    Des activités novatrices sont utilisées pour promouvoir la coopération internationale en matière pénale dans le domaine de la lutte contre le terrorisme, telles que les ateliers spécialisés tenus au Sahel, qui ont rassemblé des praticiens de deux à quatre pays, et la création d'une " plate-forme justice " à l'usage des praticiens de la justice pénale des États Membres appartenant à la Commission de l'océan Indien. UN وتستخدم أنشطة مبتكرة لتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، مثل حلقات العمل المتخصصة التي عقدت في منطقة الساحل، والتي جمعت كل واحدة منها بين ممارسين من دولتين إلى أربع دول، وإقامة " منبر العدالة " للممارسين في مجال القضاء من الدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي.
    Il a aussi entrepris récemment diverses activités originales visant à promouvoir la coopération internationale en matière pénale dans la lutte antiterroriste, notamment la mise en place d'une plate-forme judiciaire destinée aux praticiens des États membres de la Commission de l'océan Indien. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ المكتب مؤخرا أنشطة مختلفة ترمي إلى تشجيع التعاون الدولي في المسائل الجنائية ذات الصلة بالإرهاب، من قبيل إنشاء " منتدى للعدالة " للممارسين من الدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي.
    Les petits États insulaires en développement membres de la COI ont commencé à collaborer dans le cadre de ce programme en matière d'aménagement des zones côtières, de lutte contre la pollution et de gestion des déchets. UN وقد بدأت الدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷعضاء في لجنة المحيط الهندي في التعامل بشكل تعاوني من خلال تنفيذ برامج في مجال إدارة المناطق الساحلية ومكافحة التلوث وإدارة النفايات.
    la COI compte parmi ses membres trois petits États insulaires en développement; elle s’est donné pour objectifs de consolider les liens sociaux, économiques et politiques entre les peuples de ses États Membres et de contribuer à y améliorer la qualité de vie grâce à une coopération renforcée. UN وثمة ثلاث دول جزرية صغيرة نامية أعضاء في لجنة المحيط الهندي التي تتمثل أهدافها في تعزيز اﻷواصر الاجتماعية والاقتصادية والسياسية بين شعوب دولها اﻷعضاء والسعي إلى تحسين نوعية حياتهم عن طريق زيادة التعاون.
    La plate-forme a permis aux praticiens de découvrir les systèmes et pratiques juridiques d'autres États et a conduit à l'élaboration d'un guide pratique visant à aider les cinq États membres de la COI à établir des demandes d'extradition et d'entraide judiciaire en bonne et due forme. UN وقد أتاحت منصّة العدالة محفلاً للممارسين يتعرفون فيه على النظم والممارسات القانونية للبلدان الأخرى، وأدت إلى إعداد دليل عملي لصوغ طلبات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة بشكل فعّال بين الدول الخمس الأعضاء في لجنة المحيط الهندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more