En 2004, par exemple, les FFDTL ont attaqué un poste de police à Los Palos. | UN | ففي عام 2004، على سبيل المثال، شنت قوات الدفاع هجوما على مركز للشرطة في لوس بالوس. |
Il a été de nouveau arrêté le 9 juin 1993 par des militaires à Los Palos. | UN | وقد ألقي القبض عليه مرة أخرى في ٩ حزيران/يونيه ٣٩٩١ في لوس بالوس على يد أفراد عسكريين. |
Les 500 membres du 1er bataillon d'infanterie de la Force de défense du Timor oriental poursuivent leur formation à Los Palos, dans le district de Lautem. | UN | 23 - تواصل أول كتيبة للمشاة تابعة لقوات الدفاع عن تيمور الشرقية وقوامها 500 فرد تدريباتها في لوس بالوس بمقاطعة لاوتيم. |
Le Gouvernement japonais finance un vaste projet de remise en état du réseau de distribution d'eau en deux phases à Dili, ainsi que la réparation des systèmes à Los Palos, Liquica et Manatuto, avec l'appui de divers organismes des Nations Unies. | UN | وتمول حكومة اليابان مشروعا ضخما من مرحلتين لتأهيل المياه في ديلي، فضلا عن تصليح شبكات المياه في لوس بالوس وليكويكا وماناتوتو، بدعم من وكالات الأمم المتحدة. |
Demain à midi à Los Palos, il va y avoir une livraison. | Open Subtitles | "ظهر الغد في "لوس بالوس هناك سيكون التسليم |
255. Le 24 septembre 1998, un militaire indonésien aurait violé et assassiné Anastacia de Assunçao, femme de 21 ans originaire du village d'Assalimo à Los Palos. | UN | 255- فتقول التقارير إن أحد أفراد القوات العسكرية الإندونيسية قد اغتصب وقتل في 24 أيلول/سبتمبر 1998 السيدة أنستاسيا دي أسنساوا، وهي من سكان قرية أساليمو في لوس بالوس وتبلغ من العمر 21 عاماً. |
Le 7 mai, Marcelino Francisco dos Santos a été transféré au quartier général des Kopassus à Los Palos et aurait été relâché le 22 avril 1998. | UN | وفي 7 أيار/مايو 1997، نُقل مارسيلينو فرانسيسكو دوس سانتوس إلى مقر القوات الخاصة في لوس بالوس ثم أُفرج عنه حسبما جاء في التقارير في 22 نيسان/أبريل 1998. |
En septembre 1997, le Gouvernement a répondu que, selon les autorités du Timor oriental, il n'avait été procédé à aucune arrestation à la date indiquée ou aux alentours de cette date et qu'il n'avait pas été trouvé trace à Los Palos des personnes mentionnées. | UN | وردت الحكومة في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ قائلة إنه وفقا لما ذكرته سلطات تيمور الشرقية فإنه لم تحدث عمليات إلقاء قبض على أي شخص في التاريخ المذكور أو نحو هذا التاريخ، وأنه لم يُعثر على أثر في لوس بالوس لﻷشخاص المذكورة أسماؤهم. |
d) Série d'homicides commis d'avril à septembre 1999 à Los Palos, en particulier sur la personne de membres du clergé en septembre 1999 et transfert forcé de la population; | UN | (د) وسلسلة من أعمال القتل حدثت في لوس بالوس خلال الفترة من نيسان/أبريل وأيلول/سبتمبر 1999، منها مقتل رجال الدين في أيلول/سبتمبر 1999، وفي النقل القسري للسكان؛ |
12. Au 14 décembre 2000, 11 mises en accusation avaient été prononcées pour le meurtre de neuf personnes à Los Palos en septembre 1999. | UN | 12- وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2000، بلغ عدد لوائح الاتهام الصادرة 11 لائحة تتعلق بمقتل تسعة أشخاص في لوس بالوس في شهر أيلول/سبتمبر 1999. |
La nécessité de rendre plus claire les politiques et les structures de la sécurité ressort aussi des conclusions préliminaires de l'enquête sur l'incident survenu le 25 janvier à Los Palos, incident au cours duquel des membres des Forces armées timoraises ont participé à un affrontement avec la Police nationale. | UN | 7 - والحاجة إلى إحراز تقدم في توضيح سياسة تيمور - ليشتي وهيكلها الأمنيين تتبدى أيضا من النتائج الأولية المنبثقة من استعراضات الحادث الذي وقع في لوس بالوس في 25 كانون الثاني/يناير 2004 وحدثت فيه مواجهة بين أفراد من القوات المسلحة التيمورية وأفراد شرطة تيمور - ليشتي الوطنية. |
Le 18 août, le Président Gusmão a remis aux membres du Corps diplomatique et à la MANUTO un exemplaire du rapport final de la Commission d'enquête indépendante qui avait été chargée d'enquêter sur l'incident s'étant produit le 24 janvier à Los Palos et lors duquel des membres des forces armées (F-FDTL) s'étaient heurtés à des membres de la police nationale. | UN | 11 - وفي 18 آب/أغسطس قدم الرئيس غوسماو لأعضاء السلك الدبلوماسي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية نسخة من التقرير النهائي للجنة التحقيق المستقلة بشأن الحادث الذي وقع في لوس بالوس في 24 كانون الثاني/يناير حين حدثت مواجهة بين أفراد من القوات المسلحة والشرطة الوطنية. |
338. Le 10 mars 1998, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent en faveur de Rui Campus qui aurait été arrêté dans le village d'Asalainu à la fin du mois de janvier 1998 et serait détenu au secret au quartier général des Kopassus à Los Palos. | UN | 338- وفي 10 آذار/مارس 1998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح روي كامبوس الذي يُدعى أنه أُلقي عليه القبض في قرية آسالاينو في أواخر كانون الثاني/يناير 1998 وأنه وضع في الحبس الانفرادي في مقر قيادة القوات الخاصة الإندونيسية في لوس بالوس. |
107. Florindo dos Santos, étudiant, a été arrêté pour la première fois par des membres du SGI le 9 juillet 1993 à Los Palos. | UN | ٧٠١- واعتقل الطالب فلوريندو دوس سانتوس أول مرة في ٩ تموز/يوليه ٣٩٩١ في لوس بالوس على يد منتسبي وحدة المخابرات العسكرية (SGI). |
181. Joao Antonio Gomes da Costa (17 ans), fils du dirigeant du Timor oriental, Ma'Huno, aurait été passé à tabac par 10 ou 15 soldats chez lui, à Los Palos, lors d'opérations militaires menées le 30 mars 1996 ou autour de cette date. | UN | ١٨١- جواو أنطونيو غوميس دا كوستا، وعمره ٧١ عاماً وهو ابن الزعيم التيموري الشرقي ماهونو، والذي ادعي أنه ضُرب ضرباً مبرحاً على أيدي ٠١ إلى ٥١ من الجنود في منزله في لوس بالوس أثناء العمليات العسكرية في ٠٣ آذار/مارس ٦٩٩١ أو نحو هذا التاريخ. |
En 2001, le Projet d'autonomisation communautaire de la Banque mondiale (CEP) et USAID ont créé 12 stations de radio communautaires. Malheureusement, en raison de certains problèmes presque toujours liés à un manque de fonds, la plupart de ces radios communautaires ont dû cesser de diffuser et seules cinq stations de radio financées par le CEP sont actuellement en service à Los Palos, Liquiça (Radio Tokodede), Viqueque, Maliana et Oecussi. | UN | ففي عام 2001 أقام مشروع تمكين المجتمع التابع للبنك الدولي ووكالة التنمية للولايات المتحدة 12 محطة إذاعة محلية، ولكن للأسف، وبسبب كثير من المشاكل معظمها مالية، توقفت معظم هذه الإذاعات عن البث ولم يتبق منها سوى خمس محطات ممولة من مشروع تمكين المجتمع في لوس بالوس وليكيشا (راديو توكوديدي) وفيكيكي وماليانا وأوكوسي. |
204. Virgilio dos Santos Pinto, Cancio da Costa et Gil Fernandes auraient été arrêtés vers le 14 juin 1997 par des agents des forces spéciales (Kopassus) lors de perquisitions effectuées dans le village de Soru, près de Los Palos (Timor oriental) et auraient été détenus au siège des Kopassus, à Los Palos (20 juin 1997). | UN | ٤٠٢- وأفادت التقارير أن فيرجيليو دوس سانتوس بينتو، وكاسيو دا كوستا، وجيل فيرنانديس قد أُلقي القبض عليهم في ٤١ حزيران/يونيه ٧٩٩١ أو نحو هذا التاريخ من جانب أفراد القوات الخاصة " كوباسوس " خلال قيامهم بتفتيش المنازل منزلاً منزلاً في قرية سورو، قرب لوس بالوس، بتيمور الشرقية، وقيل إن هؤلاء اﻷشخاص محتجزون في مركز احتجاز كوباسوس في لوس بالوس )٠٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١(. |