De plus, la Slovénie a organisé, à Ljubljana, une réunion consultative à laquelle 31 États Membres européens ont participé. | UN | وعلاوة على ذلك، نظمت سلوفينيا اجتماعا استشاريا في ليوبليانا شاركت فيه 31 دولة أوروبية عضوا. |
En 2013, la Communauté religieuse islamique a posé la première pierre d'un centre culturel islamique et d'une mosquée à Ljubljana. | UN | وفي عام 2013، أرست الجماعة الدينية الإسلامية حجر الأساس لبناء مركز ثقافي إسلامي وجامع في ليوبليانا. |
faite le 11 novembre 1993 à Ljubljana par le Président de | UN | صادر في ليوبليانا في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ |
Depuis 1985 Vice-doyen de la Faculté de droit de Ljubljana. | UN | منذ عام ١٩٩٥: وكيل كلية الحقوق في ليوبليانا. |
Septembre 1981 Procureur adjoint au parquet de Ljubljana. | UN | 1981 نائب المدعي العام في مكتب المدعي العام في ليوبليانا. |
La Slovénie s'est associée à ces efforts en organisant l'atelier sur les armes légères qui s'est tenu à Ljubljana sous les auspices du Pacte de stabilité pour l'Europe de l'Est. | UN | وقد انضمت سلوفينيا إلى هذه الجهود بتنظيم حلقة العمل المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي عقدت في ليوبليانا تحت رعاية ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا. |
Elle a également été traitée par les Présidents de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique à l'occasion de leur rencontre à Ljubljana en juin. | UN | وناقش القضية أيضا رئيسا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة في اجتماعهما في ليوبليانا في حزيران/يونيه. |
Il s'est dit préoccupé par le fait que la liberté de culte ait été limitée dans certains cas, notant que la demande de permis pour construire une mosquée à Ljubljana avait été laissée en suspens pendant plusieurs années. | UN | وأعربت باكستان عن قلقها إزاء تقييد حرية العبادة في بعض الحالات، مشيرةً إلى أن طلب تصريح لبناء مسجد في ليوبليانا ظل عالقاً عدة سنوات. |
1973-1977 Études de sociologie à la faculté des sciences sociales à Ljubljana | UN | 1973-1977 درست علم الاجتماع في كلية العلوم الاجتماعية في ليوبليانا |
La République tchèque attend avec impatience la prochaine réunion d’examen qui aura lieu à Ljubljana en novembre 1998. | UN | واختتم حديثه قائلا إن الحكومة التشيكية تنتظر بفارغ الصبر الاجتماع التقييمي الذي سينعقد في ليوبليانا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
Le premier a été créé à la fin de 1996 comme élément du centre social de Maribor, et le plus récent a été ouvert à Ljubljana à la fin de 1997 par l'Association des secours téléphoniques, et constitue donc le premier refuge non étatique pour femmes et enfants en Slovénie. | UN | وقد أنشئ أولها في نهاية عام ٦٩٩١ بوصفه جزءا من مركز ماريبور للرعاية الاجتماعية، وافتتح أحدثها في ليوبليانا في نهاية عام ٧٩٩١ بواسطة رابطة خط تقديم المساعدة هاتفيا، ولهذا كان أول ملجأ غير حكومي للنساء واﻷطفال في سلوفينيا. |
Le 6 décembre 2005, les ministres des affaires étrangères de l'OSCE réunis à Ljubljana ont adopté une déclaration sur la Géorgie, dans laquelle les membres de l'organisation appuyaient à l'unanimité le plan de paix géorgien. | UN | وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2005، اعتمد بيان بشأن جورجيا خلال اجتماع وزراء خارجية منظمة الأمن والتعاون الأوروبي في ليوبليانا. وفي البيان أيّد كل عضو من أعضاء المنظمة بالإجماع خطة السلام الجورجية. |
Au mois de juin 2002, la Direction générale de la police a organisé à Ljubljana à l'intention des membres de la police criminelle un séminaire sur les enquêtes financières, auquel ont également participé des représentants du Bureau pour la prévention du blanchiment d'argent. | UN | وفي حزيران/يونيه 2002 نظمت المديرية العامة للشرطة حلقة دراسية في ليوبليانا عن التحقيقات المالية لصالح أفراد الشرطة الجنائية وحضرها كذلك ممثلون عن مكتب منع غسل الأموال. |
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a organisé, du 5 au 7 juillet 2005 à Ljubljana, une consultation régionale sur l'Europe et l'Asie centrale dans le cadre d'une étude menée par le Secrétaire général sur la violence à l'égard des enfants. | UN | وقامت مفوضية شؤون اللاجئين، في الفترة من 5 إلى 7 تموز/يوليه 2005، بتنظيم مشاورة إقليمية عن أوروبا ووسط آسيا، وذلك فيما يتصل بدراسة للأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال في ليوبليانا. |
L'Union européenne salue les initiatives qui ont été prises à cette fin, qui trouvent leur expression dans les décisions du Conseil ministériel de l'OSCE tenu à Ljubljana en décembre 2005, et se tient prête à contribuer activement aux processus de paix. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالمبادرات المتخذة بهذا الشأن، كما وردت فيما اتخذه المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعقود في ليوبليانا في كانون الأول/ديسمبر 2005 من قرارات، ويقف على أهبة الاستعداد للمشاركة النشطة في عمليات السلام. |
Le 18 février 2008, le Ministère slovène des affaires étrangères a déposé plainte auprès de l'ambassade de Serbie à Ljubljana et une demande d'indemnisation a été envoyée au Ministère serbe des affaires étrangères, mais aucune réponse n'a été reçue à ce jour. | UN | وفي 18 شباط/فبراير 2008، قدمت وزارة خارجية سلوفينيا احتجاجا لدى سفارة صربيا في ليوبليانا وأُرسلت إلى وزارة الخارجية الصربية مطالبة بالتعويض عن الأضرار لكن لم يرد منها أي إجابة بعد. |
Les deux universités de Ljubljana et de Maribor sont gérées par l'État, lequel a également fondé l'un des instituts universitaires autonomes. | UN | وتدير الدولة الجامعتين الموجودتين في ليوبليانا وماريبور. وأسست الدولة كذلك أحد المعاهد الجامعية المستقلة. |
Une fois par semaine, des membres d'une clinique externe proposent, dans le cadre de l'Hôpital des maladies infectieuses de Ljubljana, des tests anonymes et gratuits, accessibles à tous. | UN | وتعمل عيادة المرضى الخارجيين مرة في الأسبوع داخل مستشفى الأمراض المعدية في ليوبليانا وتمنح الفحص مجانا للجميع. |
1999 à ce jour professeur invité de la faculté de droit et de la faculté d'économie de Ljubljana. | UN | 1999- الوقت الحاضر: أستاذ زائر في كلية القانون وكلية الاقتصاد في ليوبليانا. |
1987-1989 Assistant et Chargé de recherche à l'Institut d'administration publique de la faculté de droit de Ljubljana. | UN | 1987-1989: معهد الإدارة العامة في كلية القانون في ليوبليانا - مساعد وزميل أبحاث. |
- Diplômé de la faculté de droit, Université de Ljubljana, 1982 | UN | - تخرج من كلية الحقوق في جامعة في ليوبليانا في عام 1982 |