"في ليون في" - Translation from Arabic to French

    • à Lyon en
        
    • de Lyon en
        
    Il a également pris note des résultats du Sommet du Groupe des 7 organisé à Lyon en juillet 1996. UN كما أحاطت اللجنة علما بنتائج قمة مجموعة اﻟ ٧ المعقودة في ليون في تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Par conséquent, l'ordre du jour provisoire présenté dans le présent document porte sur les deux parties de la treizième session, celle qui doit se tenir à Lyon en septembre (première partie) et celle qui doit se tenir à La Haye en novembre (deuxième partie). UN وبالتالي، فإن جدول الأعمال المؤقت، كما هو معروض في هذه الوثيقة، يشمل كلاً من جزئي الدورة الثالثة عشرة، أي الجزء الأول الذي سيُعقد في ليون في أيلول/سبتمبر، والجزء الثاني الذي سيُعقد في لاهاي في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a également apporté son appui à une alliance mondiale des villes contre la pauvreté, qui a tenu sa première grande réunion internationale à Lyon en octobre 1998. UN وقد ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا في دعم تحالف المدن العالمي ضد الفقر، الذي عقد أول اجتماعاته الدولية الرئيسية في ليون في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    L’année écoulée a néanmoins vu un certain nombre d’initiatives encourageantes, dont bon nombre résultent du nouveau partenariat mondial proposé par les grands pays industrialisés lors de la réunion au sommet qu’ils ont tenue à Lyon en juin 1996. UN على أن العام الماضي قد شهد بعض المبادرات المشجعة التي كان كثير منها نتيجة للشراكة العالمية الجديدة التي اقترحتها البلدان الصناعية الرئيسية في مؤتمر القمة الذي عقدته في ليون في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    8. L'ordre du jour provisoire de la treizième session du SBI, portant sur les deux parties de la session, celle de Lyon en septembre (première partie) et celle de La Haye en novembre (deuxième partie), sera présenté pour adoption. UN 8- سيعرض على الهيئة الفرعية للتنفيذ جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة عشرة لتعتمده. ويغطي هذا الجدول الجزء الأول من الدورة المعقود في ليون في أيلول/سبتمبر والجزء الثاني منها المعقود في لاهاي في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Nous prenons acte des progrès réalisés dans le domaine du règlement du problème de la dette et de la mise en oeuvre des termes de Naples, ainsi que des recommandations formulées par le Sommet du Groupe des Sept, qui s'est tenu à Lyon en juin dernier. UN ونلاحظ التقدم المحرز في حل مشكلة الدين وتنفيذ شروط نابولي وكذلك التوصيات المقدمة من قمة مجموعة السبعة المعقودة في ليون في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    10. La gravité du problème a été mise en lumière par la décision prise lors du sommet du Groupe des Sept qui s’est tenu à Lyon en juin 1996 de donner la priorité absolue à la lutte contre le terrorisme. UN ١٠ - وذكر أن جسامة المسألة اتضحت بفضل القرار الذي اتخذ في مؤتمر قمة مجموعة السبعة، المعقود في ليون في حزيران/يونيه ١٩٩٦ بإعطاء أولوية مطلقة لمكافحة اﻹرهاب.
    - Participation à la rencontre internationale organisée par l'Agence nationale française de lutte contre l'illettrisme (ANLCI) à Lyon en avril 2005 dans le cadre d'une semaine pour l'accès de tous à l'écriture et aux compétences de base. UN - المشاركة في اللقاء الدولي الذي نظمته الوكالة الوطنية الفرنسية لمكافحة الأمية في ليون في نيسان/أبريل 2005 في إطار أسبوع خُصص لمسألة توفير الفرص للجميع لتعلم الكتابة واكتساب الكفاءات الأساسية.
    45. M. SOULIER (Adjoint du Maire de Lyon, membre du Parlement européen) invite officiellement la CNUCED à tenir la première réunion de l'initiative Partenaires pour le développement à Lyon en novembre 1998. UN ٤٥ - السيد سولييه )نائب عمدة ليون، وعضو البرلمان اﻷوروبي(: وجه دعوة رسمية الى اﻷونكتاد لعقد الاجتماع اﻷول لشركاء من أجل التنمية في ليون في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Par conséquent, l'ordre du jour provisoire présenté dans le présent document porte sur les deux parties de la treizième session, celle qui doit se tenir à Lyon en septembre (première partie) et celle qui doit se tenir à La Haye en novembre (deuxième partie). UN لهذا يغطي جدول الأعمال المؤقت المعروض في هذه الوثيقة جزء الدورة الثالثة عشرة المعقود في ليون في أيلول/سبتمبر (الجزء الأول) والجزء المعقود في لاهاي في تشرين الثاني/نوفمبر (الجزء الثاني).
    Puis ils ont étudié dans le détail les programmes de formation en cours d'élaboration au niveau international. Enfin, ils se sont penchés sur les solutions possibles qu'offraient les accords de partenariat, en se référant en particulier à la réunion " Partenaires pour le développement " qui doit se tenir à Lyon en novembre 1998. UN وأعقب ذلك بحث تفصيلي لبرامج التدريب الجاري إعدادها من خلال الجهود الدولية؛ وأخيراً، جرى النظر في إمكانيات إيجاد حلول من خلال ترتيبات الشراكة، مع الاشارة بوجه خاص إلى مؤتمر " الشركاء من أجل التنمية " المقرر عقده في ليون في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١.
    Le communiqué final du Sommet du Groupe des sept pays les plus industrialisés qui s'est tenu à Lyon en juin 1996 a également salué les réformes menées à bien par la CNUCED, citée comme modèle en la matière pour d'autres entités du système des Nations Unies. UN وبالمثل، أبرز البلاغ الختامي الصادر عن مؤتمر قمة البلدان الصناعية السبعة الكبرى، المعقود في ليون في حزيران/يونيه ١٩٩٦، منجزات اﻷونكتاد فيما يختص باﻹصلاح المؤسسي؛ واعتبر ذلك البلاغ اﻷونكتاد نموذجا لﻹصلاح ينبغي أن تحتذيه اﻷجزاء اﻷخرى في اﻷمم المتحدة.
    Comme le Premier Ministre Ryutaro Hashimoto s'y est engagé au Sommet du G-7 à Lyon, en juin dernier, le Japon continuera pour sa part d'appuyer les efforts internationaux en vue d'une interdiction mondiale. UN وستواصل اليابان دعم هذه الجهود الدولية لتحقيق حظر شامل علـى هــذه اﻷلغــام، كما تعهــد بذلك رئيس الــوزراء ريوتارو هاشيموتو في اجتمــاع القمــة للــدول الصناعية السبع الكبرى الذي عُقد في ليون في حزيران/ يونيه الماضي.
    108. La complémentarité des travaux effectués par diverses organisations internationales avait été mise en lumière par le Sommet " Partenaires pour le développement " , tenu à Lyon en novembre, où les possibilités de convergence des pôles commerciaux de la CNUCED et des télécentres de l'Union internationale des télécommunications (UIT) avaient été étudiées avec de hauts responsables de la Banque mondiale et du PNUD. UN 108- وتم توضيح تكامل الأعمال التي تقوم بها مختلف المنظمات الدولية بمثال اجتماع " شركاء من أجل التنمية " الذي عُقد في ليون في تشرين الثاني/نوفمبر حيث نوقشت إمكانية الالتقاء بين نقاط التجارة التابعة للأونكتاد ومراكز الاتصالات التابعة للاتحاد الدولي للاتصالات مع ممثلين رفيعي المستوى من البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    532. Le rôle vital joué par l'ONU dans la recherche d'un consensus sur les objectifs et les politiques du développement et dans l'établissement d'une coopération internationale qui permette de maintenir durablement ce développement a été admis par les sept principaux pays industrialisés réunis à Lyon en juin 1996 pour leur sommet annuel. UN ٥٣٢ - واعترفت البلدان الصناعية الرئيسية السبعة، التي اجتمعت في ليون في تموز/يوليه ١٩٩٦ بمناسبة انعقــاد مؤتمر القمة السنوي لهذه البلدان، بالدور الحاسم الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتعبئة التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة والتشجيع على التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن اﻷهداف والسياسات اﻹنمائية.
    Dans les activités de suivi et de contrôle, il conviendrait également de tenir compte d'initiatives récentes, telles que la proposition faite en mai 1996, lors de la réunion ministérielle de l'Organisation pour la coopération économique et le développement pour une nouvelle stratégie du développement mondial, qui a été ensuite approuvée dans la Déclaration économique du Groupe des Sept à Lyon, en juin 1996. UN وينبغي ﻷعمال المتابعة والرصد أن تأخذ في الحسبان أيضا المبادرات التي اتخذت مؤخرا، مثل الاقتــراح المطــروح على الاجتماع الوزاري لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الذي عقد في أيار/مايو ١٩٩٦ من أجل وضع استراتيجية جديدة للتنمية العالمية، والذي تبناه بعد ذلك اجتماع قمة مجموعة الدول السبع المعقود في ليون في حزيران/ يونيه ١٩٩٦ في اﻹعلان الاقتصادي الصادر عنه.
    8. L'ordre du jour provisoire de la treizième session du SBSTA, portant sur les deux parties de la session, celle de Lyon en septembre (première partie) et celle de La Haye en novembre (deuxième partie), sera présenté pour adoption. UN 8- سيُعرض جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من أجل إقراره. وهو يشمل جزئي الدورة الثالثة عشرة، الأول، المقرر عقده في ليون في أيلول/سبتمبر، والثاني، المقرر عقده في لاهاي في تشرين الثاني/نوفمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more