"في مؤتمر استعراض المعاهدة عام" - Translation from Arabic to French

    • à la Conférence d'examen de
        
    • par la Conférence d'examen de
        
    • lors de la Conférence de
        
    La Thaïlande salue ce nouveau cycle d'examen et entend participer à la Conférence d'examen de 2010. UN وترحب تايلند بالاستعراض الدوري الجديد ذاك وتتطلع إلى المشاركة في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    Elle appuie donc les efforts visant à convoquer une deuxième conférence sur les zones exemptes d'armes nucléaires, en tant que contribution à la Conférence d'examen de 2010. UN لذا يدعم الائتلاف المساعي الرامية إلى عقد مؤتمر ثان بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية كإسهام في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    C'est cela qui a incité les États parties au Traité réunis à la Conférence d'examen de 2000 à souligner qu'il était essentiel qu'Israël prenne lesdites mesures. UN وكان هذا ما حذا بالدول الأطراف في المعاهدة إلى التشديد في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 على ضرورة اتخاذ إسرائيل لهذه الخطوات.
    Le Japon se félicite de la tenue, conformément à la décision prise par la Conférence d'examen de 2000 d'une session des organisations non gouvernementales parallèlement à la présente session du Comité préparatoire. UN وتعرب اليابان عن تقديرها لأنه على أساس الاتفاق الذي تم التوصل إليه في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، يتم عقد دورة للمنظمات غير الحكومية أثناء هذه الدورة التي تعقدها اللجنة التحضيرية.
    Les 13 mesures concrètes adoptées lors de la Conférence de 2000 devraient constituer un point de départ. UN إن الخطوات العملية الـ 13 التي اعتمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 ينبغي أن تتخذ نقطة انطلاق لهذا الأمر.
    C'est cela qui a incité les États parties au Traité réunis à la Conférence d'examen de 2000 à souligner qu'il était essentiel qu'Israël prenne lesdites mesures. UN وكان هذا ما حدا بالدول الأطراف في المعاهدة إلى التشديد في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 على ضرورة اتخاذ إسرائيل لهذه الخطوات.
    Les mesures concrètes adoptées par consensus à la Conférence d'examen de 2000 constituent pourtant toujours les engagements fondamentaux pris en vue de réaliser cet objectif ultime et urgent de la communauté internationale qu'est le désarmement nucléaire complet. UN ولا تزال الخطوات العملية التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 تشكل الالتزامات الأساسية لتحقيق الهدف النهائي والعاجل للمجتمع الدولي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل.
    Notre pays a préparé des rapports distincts sur la mise en œuvre du plan d'action adopté à la Conférence d'examen de 2010 et l'application de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen et de prorogation du Traité de 1995. UN وقد قدمت تقارير منفصلة عن تنفيذ كندا لخطة العمل التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 وعن تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي تم الاتفاق عليه في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995.
    Ces textes ne tiennent ainsi pas compte du principe de l'< < irréversibilité > > , dont sont convenus les États dotés d'armes nucléaires à la Conférence d'examen de 2000 et qui a été réaffirmé dans la mesure no 2 du plan d'action de la Conférence d'examen de 2010. UN لذا فإن الطرفين لا يتقيدان بمبدأ اللارجعة الذي وافقت عليه الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 وأُعيد التأكيد عليه في الإجراء 2 من خطة العمل التي أقرّها مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    Il faut que les États parties au TNP, notamment ceux qui sont dotés d'armes nucléaires, progressent autant que possible dans l'application des 13 mesures concrètes de désarmement nucléaire convenues à la Conférence d'examen de 2000, dans le cadre des efforts tendant à éliminer de telles armes. UN ومن الضروري أن تحرز الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، تقدماً في تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة لنزع السلاح النووي التي اتُفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 بأقصى ما في وسعها، وذلك في إطار عملية العمل على إزالة الأسلحة النووية.
    La Coalition est d'avis que les États parties devraient saisir l'occasion qui leur sera offerte à la Conférence d'examen de 2010 pour réaffirmer les engagements qu'ils ont pris au sujet de la durée du Traité dans les textes des conférences d'examen antérieurs et tenir compte de ces acquis afin de renforcer le Traité. UN ويعتقد الائتلاف أنه ينبغي للدول الأطراف أن تغتنم الفرصة المتاحة في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 لإعادة تأكيد التعهدات التي قطعتها على نفسها منذ إبرام المعاهدة من خلال نتائج مؤتمرات الاستعراض السابقة واتخاذها منطلقا لتعزيز المعاهدة.
    Elle réaffirme son appui à l'instauration, au Moyen-Orient, d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive, et souligne qu'il est essentiel que cette question soit examinée de manière efficace à la Conférence d'examen de 2010 par le biais de mesures concrètes et pratiques visant la pleine application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN ويجدد الائتلاف دعمه لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، ويؤكد أهمية التصدي لهذه المسألة فعليا في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 باتخاذ خطوات ملموسة وعملية من أجل تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط تنفيذا كاملا.
    Mesure no 6 Avec ses partenaires de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, la Nouvelle-Zélande exhorte les États à tenir l'engagement sans équivoque qu'ils ont pris à la Conférence d'examen de 2000 d'éliminer leurs arsenaux nucléaires. UN 17 - تضم نيوزيلندا صوتها إلى صوت ائتلاف البرنامج الجديد لحث الدول على الوفاء بالالتزام الصريح والمشترك الذي تعهدت به في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 من أجل القضاء على الترسانات النووية قضاء تاما.
    Mesure no 6 Avec ses partenaires de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, la Nouvelle-Zélande exhorte les États à tenir l'engagement sans équivoque qu'ils ont pris à la Conférence d'examen de 2000 d'éliminer leurs arsenaux nucléaires. UN 17 - تضم نيوزيلندا صوتها إلى صوت ائتلاف البرنامج الجديد لحث الدول على الوفاء بالالتزام الصريح والمشترك الذي تعهدت به في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 من أجل القضاء على الترسانات النووية قضاء تاما.
    Ces engagements doivent se concrétiser sans retard par une accélération des négociations et la mise en œuvre des 13 mesures pratiques devant permettre de progresser systématiquement sur la voie d'un monde exempt d'armes nucléaires, comme il a été convenu à la Conférence d'examen de 2000. UN وينبغي أن يتبدى هذا التعهد دون تأخير من خلال الإسراع بالدخول في عملية للمفاوضات، والتنفيذ الكامل للخطوات العملية الـ 13 للتقدم بانتظام واضطراد نحو عالم خال من الأسلحة النووية، حسبما اتفق عليه في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    Ces engagements doivent se concrétiser sans retard par une accélération des négociations et la mise en œuvre des 13 mesures pratiques devant permettre de progresser systématiquement sur la voie d'un monde exempt d'armes nucléaires, comme il a été convenu à la Conférence d'examen de 2000. UN وينبغي أن يتبدى هذا التعهد دون تأخير من خلال الإسراع بالدخول في عملية للمفاوضات، والتنفيذ الكامل للخطوات العملية الـ 13 للتقدم بانتظام واضطراد نحو عالم خال من الأسلحة النووية، حسبما اتفق عليه في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    Ces engagements doivent se concrétiser sans retard par une accélération des négociations et la mise en œuvre des 13 mesures pratiques devant permettre de progresser systématiquement sur la voie d'un monde exempt d'armes nucléaires, comme il a été convenu à la Conférence d'examen de 2000. UN وينبغي أن يتبدى هذا التعهد دون تأخير من خلال الإسراع بالدخول في عملية للمفاوضات، والتنفيذ الكامل للخطوات العملية ال13 للتقدم بانتظام واضطراد نحو عالم خال من الأسلحة النووية، حسبما اتفق عليه في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    Se fondant sur les résultats des entretiens de cette conférence, les États parties devraient approfondir leur dialogue lors du processus de révision pour arriver à la Conférence d'examen de 2010 à une entente sur les mesures concrètes de dissuasion des retraits. UN وينبغي للدول الأطراف، على أساس، نتائج المناقشات المفيدة التي دارت في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 تعميق المناقشات التي ستدور في إطار عملية الاستعراض هذه ليتم التوصل إلى اتفاق حول تدابير عملية تساعد على تثبيط الانسحاب من المعاهدة في مؤتمر الاستعراض عام 2010.
    Le fait que le traité START II ne soit pas entré en vigueur est un recul par rapport aux 13 mesures pratiques adoptées dans le domaine du désarmement nucléaire par la Conférence d'examen de 2000. UN إن عدم نفاذ معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت 2) نكسة للخطوات العملية الـ 13 في مجال نزع السلاح النووي، المعتمدة في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    Le fait que le traité START II ne soit pas entré en vigueur est un recul par rapport aux 13 mesures pratiques adoptées dans le domaine du désarmement nucléaire par la Conférence d'examen de 2000. UN إن عدم نفاذ معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت 2) نكسة للخطوات العملية الـ 13 في مجال نزع السلاح النووي، المعتمدة في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    Les 13 mesures concrètes adoptées lors de la Conférence de 2000 devraient constituer un point de départ. UN إن الخطوات العملية الـ 13 التي اعتمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 ينبغي أن تتخذ نقطة انطلاق لهذا الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more