"في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام" - Translation from Arabic to French

    • à la Conférence d'examen de
        
    • par la Conférence d'examen de
        
    • à la Conférence des Parties en
        
    • de la Conférence d'examen de
        
    Prenant note avec satisfaction de l'accord intervenu à la Conférence d'examen de 2010 sur des mesures concrètes en vue d'appliquer pleinement la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الاتفاق في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 على خطوات عملية من أجل التنفيذ التام للقرار المتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط،
    Prenant note avec satisfaction de l'accord intervenu à la Conférence d'examen de 2010 sur des mesures concrètes en vue d'appliquer pleinement la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الاتفاق في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 على خطوات عملية من أجل التنفيذ التام للقرار المتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط،
    Prenant note avec satisfaction de l'accord intervenu à la Conférence d'examen de 2010 sur les mesures concrètes à prendre en vue d'appliquer pleinement la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الاتفاق في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 على خطوات عملية من أجل التنفيذ التام للقرار المتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط،
    Rappelant en particulier que les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires en vue du désarmement nucléaire, conformément aux engagements pris en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et réaffirmés par la Conférence d'examen de 2010, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية على نحو لا لبس فيه بالإزالة التامة لترساناتها النووية، بما يفضي إلى نـزع السلاح النووي، وفقا للالتزامات المتعهد بها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية( ) والتي أعيد تأكيدها في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010،
    3. Demande de nouveau à tous les États dotés d'armes nucléaires d'accélérer l'application des mesures pratiques vers le désarmement nucléaire qui ont été adoptées à la Conférence des Parties en 2000, contribuant ainsi à un monde plus sûr pour tous; UN 3 - تكرر دعوتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى التعجيل بتنفيذ الخطوات العملية الرامية إلى نـزع السلاح النووي التي اتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000، بما يسهم في إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع؛
    On note certains signes préoccupants d'initiatives qui ne favorisent pas la réalisation des objectifs du TNP et la pleine application des accords conclus lors de la Conférence d'examen de 2000. UN وأضافت أن هناك دلائل تبعث على القلق بوجود مبادرات لا تفضي إلى بلوغ أهداف معاهدة عدم الانتشار النووي ولا إلى تنفيذ تام للاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000.
    Aussi le Gouvernement du Burkina Faso s'est-il félicité de l'adoption par consensus du plan d'action pour le désarmement nucléaire à la Conférence d'examen de 2010. UN وأضاف أن حكومة بلده ترحب بالتالي باعتماد خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010.
    La mise en œuvre du plan d'action adopté à la Conférence d'examen de 2010 est beaucoup trop lente. UN 38 - واسترسل قائلا إن تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 يسير ببطء شديد.
    Le plan d'action pour le désarmement nucléaire adopté à la Conférence d'examen de 2010 a nourri de nouveaux espoirs de désarmement et de non-prolifération au niveau mondial; son application conditionne le renforcement de la confiance mutuelle des nations. UN وأضاف أن خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي التي اعتمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 قد جددت الأمل في نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد العالمي؛ وأن تنفيذها حاسم لتعزيز الثقة بين الأمم.
    À cet égard, les États doivent réaffirmer leur engagement vis-à-vis des obligations qui sont les leurs dans le cadre des trois piliers du Traité, et notamment les obligations définies dans le plan d'action adopté à la Conférence d'examen de 2010. UN وأضاف في هذا الصدد أن هناك حاجة إلى أن تجدد الدول التزامها بالوفاء بواجباتها في إطار جميع ركائز المعاهدة الثلاث ولا سيما ما ورد منها في خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010.
    Prenant note avec satisfaction de l'accord intervenu à la Conférence d'examen de 2010 sur les mesures concrètes à prendre en vue d'appliquer pleinement la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الاتفاق في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 على خطوات عملية من أجل التنفيذ التام للقرار المتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط،
    à la Conférence d'examen de 2010, les États parties au Traité étaient convenus de convoquer une conférence en vue de la création d'une telle zone avant la fin de l'année 2012, en application de la Résolution de 1995 sur le Moyen-Orient et de nombreuses autres résolutions de l'Assemblée générale; par conséquent, cette conférence doit absolument avoir lieu. UN فقد اتفقت الدول الأطراف في المعاهدة بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 على عقد مؤتمر بشأن إنشاء تلك المنطقة قبل نهاية عام 2012، تنفيذا لقرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط وللعديد من قرارات الجمعية العامة، ويجب أن ينعقد ذلك المؤتمر.
    Nous notons également que le rapport final incluant le programme de travail qui a été adopté par consensus à la Conférence d'examen de 2005, reste la référence pour la suite du processus d'examen, auquel l'Union européenne participera en se fondant sur sa Position commune adoptée avant la Conférence d'examen de 2005. UN ونلاحظ أيضا أن التقرير النهائي، الذي يتضمن برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2005، يشكل مرجعا لعملية الاستعراض المقبلة، التي سينخرط الاتحاد الأوروبي فيها على أساس موقفه المشترك، المعتمد قبل المؤتمر الاستعراضي في عام 2005.
    À ce propos, la Nouvelle-Zélande, de concert avec ses partenaires de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, a demandé l'application immédiate des 13 mesures concrètes à l'appui du désarmement nucléaire, qui ont été recensées à la Conférence d'examen de 2000. UN وفي هذا الصدد، قال إن نيوزيلندا، جنبا إلى جنب مع شريكاتها في مجموعة البرنامج الجديد، لتدعو إلى أن يتم، من دون إبطاء، تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة الهادفة إلى نزع السلاح النووي والواردة في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000.
    Bien que divers engagements importants aient été pris à la Conférence d'examen de 2000, leur mise en oeuvre n'a pas progressé. UN 101 - وأضاف أنه تم التعهد بعدد من الالتزامات الهامة في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000، وإن لم يتم بعد إحراز تقدم صوب تنفيذها.
    Rappelant en particulier que les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires en vue du désarmement nucléaire, conformément aux engagements pris en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et réaffirmés par la Conférence d'examen de 2010, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية على نحو لا لبس فيه بالإزالة التامة لترساناتها النووية، بما يفضي إلى نـزع السلاح النووي، وفقا للالتزامات المتعهد بها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية( ) والتي أعيد تأكيدها في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010،
    Rappelant en particulier que les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires en vue du désarmement nucléaire, conformément aux engagements pris en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires lors de la Conférence d'examen de 2000, et réaffirmés par la Conférence d'examen de 2010, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية على نحو لا لبس فيه بالإزالة التامة لترساناتها النووية، بما يفضي إلى نـزع السلاح النووي، وفقا للالتزامات المتعهد بها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية() التي اتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000 وأعيد تأكيدها في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010،
    Rappelant en particulier que les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires en vue du désarmement nucléaire, conformément aux engagements pris en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires lors de la Conférence d'examen de 2000, et réaffirmés par la Conférence d'examen de 2010, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية على نحو لا لبس فيه بالإزالة التامة لترساناتها النووية، بما يفضي إلى نـزع السلاح النووي، وفقا للالتزامات المتعهد بها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية( ) التي اتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000 وأعيد تأكيدها في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010،
    3. Demande à nouveau à tous les États dotés d'armes nucléaires d'accélérer l'application des mesures pratiques vers le désarmement nucléaire qui ont été adoptées à la Conférence des Parties en 2000, contribuant ainsi à un monde plus sûr pour tous; UN 3 - تكرر مناشدة الدول الحائزة للأسلحة النووية التعجيل بتنفيذ الخطوات العملية الرامية إلى نـزع السلاح النووي التي اتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000، بما يسهم في إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع؛
    3. Demande de nouveau à tous les États dotés d'armes nucléaires d'accélérer l'application des mesures pratiques vers le désarmement nucléaire qui ont été adoptées à la Conférence des Parties en 2000, contribuant ainsi à un monde plus sûr pour tous ; UN 3 - تكرر دعوتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى التعجيل بتنفيذ الخطوات العملية الرامية إلى نـزع السلاح النووي التي اتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000، بما يسهم في إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more