En juin 2002, plus de 50 organisations non gouvernementales ont participé à une conférence internationale sur les jeunes en conflit avec la loi en Afrique. | UN | وفي حزيران/يونيه 2002 شاركت أكثر من 50 منظمة غير حكومية في مؤتمر دولي بشأن الشباب الخارج على القانون في أفريقيا. |
A fait un exposé à une conférence internationale sur l'application du droit international des droits de l'homme par les juridictions internes à Sienne, en 1993. | UN | قدم ورقة في مؤتمر دولي بشأن إنفاذ المحاكم المحلية للقانون الدولي لحقوق الإنسان، سيينا، 1993 |
A fait un exposé à une conférence internationale sur l'avenir du système des traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme à Cambridge, en 1997. | UN | قدم ورقة في مؤتمر دولي بشأن مستقبل نظام الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان ، كيمبريدج، 1997 |
Le Secrétaire de l'Institut a participé à une conférence internationale sur le thème " Conflit de civilisations ou dialogue entre cultures " , où il a présenté une communication. | UN | شارك أمين سر المعهد في مؤتمر دولي بشأن " الصدام بين الحضارات أو الحوار بين الثقافات " وقدم ورقة عن الموضوع. |
Exposé à une conférence internationale sur l'application du droit international des droits de l'homme par les juridictions internes, à Sienne, en 1993. | UN | قدّم ورقة في مؤتمر دولي بشأن " إنفاذ المحاكم الوطنية لحقوق الإنسان الدولية " ، سيينا، 1993؛ |
Exposé à une conférence internationale sur l'avenir du système conventionnel de protection des droits de l'homme des Nations Unies, à Cambridge, en 1997. | UN | قدّم ورقة في مؤتمر دولي بشأن " مستقبل نظام الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان " كمبردج، 1997؛ |
A fait un exposé à une conférence internationale sur l'application du droit international des droits de l'homme par les juridictions internes à Sienne, en 1993 | UN | قدّم ورقة في مؤتمر دولي بشأن " إنفاذ المحاكم الوطنية لحقوق الإنسان الدولية " ، سيينا، 1993 |
A fait un exposé à une conférence internationale sur l'avenir du système des traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme à Cambridge, en 1997 | UN | قدّم ورقة في مؤتمر دولي بشأن " مستقبل نظام الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان " كامبردج، 1997 |
Nous sommes prêts à participer à une conférence internationale sur le développement économique des territoires palestiniens autonomes. La Russie, en tant que coorganisateur de la Conférence sur le Moyen-Orient, ne ménagera aucun effort pour faire aboutir le processus de paix sur tous les autres plans. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة في مؤتمر دولي بشأن التنمية الاقتصادية لﻷراضي الفلسطينية المتمتعة بالحكم الذاتي وروسيا، باعتبارها مشاركة في تبني المؤتمر المعني بالشرق اﻷوسط، لن تدخر جهدا للتقدم بعملية السلام في جميع المجالات اﻷخرى. |
Dans ce contexte, le Ministère publiera une brochure pour les organisations nationales de sport, prendra part à Helsinki à une conférence internationale sur les femmes et le sport, et organisera un certain nombre de réunions pour s'entretenir sur ce thème, l'accent étant mis essentiellement sur le sport organisé. | UN | وفي هذا الصدد، ستنشر الوزارة كتيبا إيضاحيا للمنظمات الوطنية للألعاب الرياضية، وستشترك في مؤتمر دولي بشأن المرأة والألعاب الرياضية في هلسنكي، وستنظم عددا من الاجتماعات لمناقشة هذا الموضوع، مع التركيز في المقام الأول على الألعاب الرياضية المنظمة. |
253. Mme Mokhuane a participé à une conférence internationale sur l'âge de la responsabilité pénale, organisée par l'Université de Pretoria, les 28 et 29 avril 1999. | UN | 254- وشاركت السيدة مخواني في مؤتمر دولي بشأن سنْ المسؤولية الجنائية نظمته جامعة بريتوريا في يومي 28 و29 نيسان/أبريل 1999. |
En outre, la CESAO a participé à une conférence internationale sur le thème «Nouveaux phénomènes économiques et leur incidence sur les économies arabes», organisée par l’Institut à Tunis en juin 1998. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، شاركت اللجنة في مؤتمر دولي بشأن موضوع " التطورات الاقتصادية الجديدة وتأثيرها على الاقتصادات العربية " نظمه المعهد العربي للتخطيط في تونس العاصمة في حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Elle a participé à une conférence internationale sur l'histoire de la science en Chine et son interaction avec d'autres civilisations, tenue à Beijing les 10 et 11 novembre 2010, en collaboration avec l'UNESCO. | UN | وشاركت في مؤتمر دولي بشأن تاريخ العلوم في الصين وتفاعلها مع الحضارات الأخرى، عقد في بيجين، في 10 و 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بالتعاون مع اليونسكو. |
Les 3 et 4 mars, le Rapporteur spécial a participé à une conférence internationale sur le thème de l'application du droit international des droits de l'homme grâce au mécanisme des Rapporteurs spéciaux des Nations Unies, organisée par la Johns Hopkins University School of Advanced International Studies, en collaboration avec son centre de Bologne (Italie), et a parlé de la justiciabilité et de l'application du droit à l'éducation. | UN | 16 - وفي يومي 3 و 4 آذار/مارس، شارك المقرر الخاص في مؤتمر دولي بشأن إنفاذ القانون الدولي لحقوق الإنسان من خلال آلية المقررين الخاصين للأمم المتحدة، نظمته كلية جونز هوبكنز للدراسات الدولية المتقدمة، بالتعاون مع مركزها في بولونيا، بإيطاليا، وتحدث عن أهلية المقاضاة وإنفاذ الحق في التعليم. |
La CNUCED a présenté un exposé sur l'intégration de la Palestine aux marchés internationaux à une conférence internationale sur le rôle du commerce dans la promotion du développement économique de la Palestine, organisée par l'Union européenne et le Gouvernement turc. | UN | 67- وقدّم الأونكتاد أيضاً عرضاً في مؤتمر دولي بشأن دور التجارة في تعزيز التنمية الاقتصادية لفلسطين تناول فيه مسألة اندماج فلسطين في الأسواق الدولية. وقد تولى تنظيم هذا المؤتمر الاتحاد الأوروبي وحكومة تركيا. |
Accueillant les participants à une conférence internationale sur la prorogation du TNP qui s'est tenue le 10 octobre dernier à Almaty, le Président Nazarbayev a déclaré que le Kazakhstan continuera à ne ménager aucun effort pour interdire la prolifération des armes nucléaires sur la planète ou l'augmentation de leur puissance destructrice ou le renforcement du potentiel nucléaire. | UN | ولقد ذكر الرئيس نزار باييف لدى ترحيبه بالمشاركين في مؤتمر دولي بشأن تمديد معاهدة عدم الانتشار عقد في ألما آتا يوم ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر الماضي، بأن كازاخستان ستستمر في بذل كل ما لديها من قوة من أجل عدم السماح بانتشار اﻷسلحة النووية على الكوكب أو بزيادة قوتها التدميرية، أو بتعزيز القدرة النووية. |
a) La participation à une conférence internationale sur la passation électronique des marchés publics qui, organisée par le Ministère chinois des finances, la Banque asiatique du développement et la Banque mondiale, s'est tenue à Beijing (Chine) les 26 et 27 avril 2006 pour y présenter les travaux de la CNUDCI en matière de passation électronique des marchés; | UN | (أ) المشاركة في مؤتمر دولي بشأن الاشتراء الحكومي الإلكتروني، اشترك في تنظيمه وزارة المالية الصينية ومصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي، لتقديم عرض لعمل الأونسيترال المتعلق بالاشتراء الإلكتروني (بيجين، الصين، 26-27 نيسان/أبريل 2006)؛ |
Les 27 et 28 septembre 2006, il participera à Genève au séminaire annuel de l'Union interparlementaire sur le thème : < < Le droit et la justice au crible des parlements > > . Enfin, il prévoit de prendre part à une conférence internationale sur l'indépendance judiciaire, qui sera organisée par l'Union internationale des magistrats à Lomé, du 12 au 15 novembre 2006. | UN | وفي 27 و 28 أيلول/سبتمبر، سيشارك في الحلقة الدراسية السنوية للاتحاد البرلماني الدولي التي تعقد في جنيف،بعنوان ' ' القانون والعدالة: قضية مطروحة على البرلمانات`` وأخيرا، يعتزم المشاركة في مؤتمر دولي بشأن استقلال القضاء، تنظمه رابطة القضاة الدولية في لومي في الفترة من 12 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
En septembre 2009, la Rapporteuse spéciale a participé à une conférence internationale sur la violence à l'égard des femmes et des filles, organisée à Rome par le Gouvernement italien à l'occasion de la présidence italienne du G-8, ainsi qu'à une conférence organisée par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), à Vienne, sur le rôle des procédures spéciales dans la prévention de l'esclavage moderne. | UN | 8- في أيلول/سبتمبر 2009، شاركت المقررة الخاصة في مؤتمر دولي بشأن العنف ضد النساء والفتيات عقد في روما بدعوة من الحكومة الإيطالية بمناسبة رئاسة إيطاليا لمجموعة الثمانية، كما شاركت في مؤتمر عقدته في فيينا منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن دور المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في منع الرق الحديث. |
9. Du 21 au 23 septembre, la Rapporteuse spéciale a participé à une conférence internationale sur le principe de la diligence due et la responsabilité de l'État envers les droits fondamentaux des femmes organisée à Berlin par Amnesty International (section suisse), le Centre interdisciplinaire d'études genre de l'Université de Berne, l'Association suisse pour les droits humains et l'Organisation mondiale contre la torture. | UN | 9- وفي الفترة من 21 إلى 23 أيلول/سبتمبر، شاركت المقررة الخاصة في مؤتمر دولي بشأن " العناية الواجبة: مسؤولية الدولة عن حقوق الإنسان للمرأة " نظمها في بيرن كل من منظمة العفو الدولية (فرع سويسرا)، ومركز الدراسات المتعددة التخصصات لشؤون الجنسين وشؤون المرأة في جامعة بيرن، والمنظمة السويسرية لحقوق الإنسان، والمنظمة الدولية لمناهضة التعذيب. |