"في مؤتمر رؤساء" - Translation from Arabic to French

    • à la Conférence des chefs
        
    • par la Conférence des chefs
        
    • à la Conférence des présidents
        
    • lors de la Conférence des chefs d
        
    1968 Membre de la délégation du Zaïre à la Conférence des chefs d'État d'Afrique centrale et orientale à Lusaka UN عضــو فــي وفــد زائيــر في مؤتمر رؤساء دول شرق ووسط افريقيا المنعقد في لوساكا، ١٩٦٨
    Membre de la délégation zaïroise à la Conférence des chefs d'État d'Afrique centrale et orientale à Lusaka (Zambie), 1968. UN عضو في وفد زائير في مؤتمر رؤساء دول شرق ووسط افريقيا المنعقد في لوساكا، ٨٦٩١.
    Élargir la participation à la Conférence des chefs d'État et de gouvernement africains sur les changements climatiques pour augmenter la représentation régionale; UN توسيع نطاق العضوية في مؤتمر رؤساء دول وحكومات أفريقيا بشأن تغير المناخ لزيادة التمثيل الإقليمي؛
    Les conséquences économiques sont si sévères que cette question a été examinée par la Conférence des chefs de Gouvernement de la CARICOM, qui a créé un groupe de travail interdisciplinaire chargé de procéder d'urgence à un examen de la situation. UN إن النتائج الاقتصادية خطيـرة لدرجـة أن اﻷمر بحث في مؤتمر رؤساء حكومات المجموعــة الكاريبيـة، الذي أنشأ فريقا عاملا لدى أعضائه فــروع المعرفـــة المختلفة ﻹجراء استعراض سريع للحالة.
    Le GIABA a été créé par la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO en 1999, au Togo. UN وقد أنشئت " جيابا " في مؤتمر رؤساء دول وحكومات الإيكواس الذي عُقد في توغو عام 1999.
    Le Président du Parlement croate envisage de participer à la Conférence des présidents des parlements nationaux, qui doit se tenir ici même à la fin de l'été 2000. UN ويتطلع رئيس البرلمان الكرواتي إلى الاشتراك في مؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية المقرر عقده في هذا المبنى في أواخر صيف عام ٢٠٠٠.
    Participation à la Conférence des chefs de police du Pacifique Sud en vue de débattre des questions de participation aux opérations de maintien de la paix, de formation et de déploiement rapide UN المشاركة في مؤتمر رؤساء الشرطة بجنوب المحيط الهادئ لمناقشة قضايا المشاركة في حفظ السلام والتدريب والنشر السريع
    2005 Représentant de la Fédération de Russie à la Conférence des chefs des services de ressources humaines des ministères des affaires étrangères des États membres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN 2005 الممثل الروسي في مؤتمر رؤساء دوائر الموارد البشرية بوزارات خارجية الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Membre de la délégation du Zaïre à la Conférence des chefs d'État d'Afrique centrale et orientale à Lusaka, 1968. UN عضو وفد زائير في مؤتمر رؤساء دول شرق ووسط أفريقيا المنعقد في لوساكا، ١٩٦٨.
    1968 Membre de la délégation du Zaïre à la Conférence des chefs d'État d'Afrique centrale et orientale à Lusaka UN عضــو فــي وفــد زائيــر في مؤتمر رؤساء دول شرق ووسط افريقيا المنعقد في لوساكا، ١٩٦٨
    2005 Représentant de la Fédération de Russie à la Conférence des chefs des services de ressources humaines des ministères des affaires étrangères des États membres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN 2005 الممثل الروسي في مؤتمر رؤساء دوائر الموارد البشرية بوزارات خارجية الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    8. L'idée de proclamer la dénucléarisation de l'Afrique est née en 1964 à la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN ٨ - نبعت فكرة اعتبار افريقيا منطقة لا نووية في عام ١٩٦٤ في مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية.
    5.5 Représentant du Brésil à la Conférence des chefs d'État et de gouvernement des pays non alignés, à Colombo (1976). UN ٥-٥ ممثل للبرازيل في مؤتمر رؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز المعقود في كولومبو، بسري لانكا )١٩٧٦(؛
    En outre, un montant de 74 300 dollars est demandé pour financer les voyages du Secrétaire général adjoint dans les missions, ainsi qu'un montant de 9 400 dollars au titre de la participation à la Conférence des chefs de mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم مبلغ 300 74 دولار لسفر وكيل الأمين العام إلى البعثات، ويلزم مبلغ 400 9 دولار للسفر للمشاركة في مؤتمر رؤساء البعثات.
    Cette question fera aussi l'objet d'un débat à la Conférence des chefs de gouvernement de la CARICOM qui se tiendra en juillet 2002. UN وستكون هذه القضية أيضا موضوعا للمناقشة في مؤتمر رؤساء حكومات دول الجماعة الكاريبية المقرر عقده في تموز/يوليه 2002.
    Cette initiative, qui a ouvert la voie à une stratégie de plaidoyer énergique, a été présentée à la Conférence des chefs d'atolls, tenue en août 1994, en vue de mobiliser l'appui politique aux niveaux les plus élevés. UN وكانت المبادرة بمثابة مقدمة لاستراتيجية قوية للدعوة للتنمية البشرية المستدامة، وعُرضت في مؤتمر رؤساء الجزر المرجانية في آب/أغسطس ١٩٩٤، لحشد التأييد للسياسة العامة على أعلى المستويات.
    6. Accueille avec satisfaction la déclaration sur le moratoire adopté le 30 octobre 1998 à Abuja par la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO, et engage instamment les autres organisations sous-régionales en Afrique à envisager d'adopter des mesures analogues; UN ٦ - يرحب بإعلان فرض الوقف الاختياري المعتمد في مؤتمر رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبوجا، في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، ويحث المنظمات دون اﻹقليمية اﻷخرى في أفريقيا على النظر في اتخاذ تدابير مماثلة؛
    6. Accueille avec satisfaction la déclaration sur le moratoire adopté le 30 octobre 1998 à Abuja par la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO, et engage instamment les autres organisations sous-régionales en Afrique à envisager d'adopter des mesures analogues; UN ٦ - يرحب بإعلان فرض الوقف الاختياري المعتمد في مؤتمر رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبوجا، في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، ويحث المنظمات دون اﻹقليمية اﻷخرى في أفريقيا على النظر في اتخاذ تدابير مماثلة؛
    Le plan de réorganisation a été établi par l'UNESCO et adopté par la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA à sa vingt-huitième session tenue à Dakar en juillet 1992. UN ووضعت اليونسكو خطة إعادة التنظيم وجرى اعتمادها في مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته الثامنة والعشرين، المعقود في داكار في تموز/يوليه ١٩٩٢.
    6. Accueille avec satisfaction la déclaration sur le moratoire adopté le 30 octobre 1998 à Abuja par la Conférence des chefs d’État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest, et engage instamment les autres organisations sous-régionales en Afrique à envisager d’adopter des mesures analogues; UN ٦ - يرحب بإعلان فرض الوقف الاختياري المعتمد في مؤتمر رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبوجا، في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، ويحث المنظمات دون اﻹقليمية اﻷخرى في أفريقيا على النظر في اتخاذ تدابير مماثلة؛
    La Principauté d'Andorre, qui entend participer à la Conférence des présidents, continuera d'appuyer le resserrement des liens entre l'UIP et l'Organisation des Nations Unies. UN وستشارك إمارة أندورا في مؤتمر رؤساء البرلمانات وستواصل تأييـــدها ﻹقامة روابط وثيـــقة بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة.
    Les participants à la réunion se sont déclarés favorables à ce que la question des mesures à prendre en commun pour renforcer la sécurité de la frontière tadjiko-afghane soit abordée lors de la Conférence des chefs d'État de la CEI. UN وأعرب المشاركون في الاجتماع عن تأييدهم لعرض مسألة اتخاذ خطوات مشتركة لتعزيز اﻷمن عبر الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية، لكي تناقش في مؤتمر رؤساء الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more