"في مؤسسات الطب النفسي" - Translation from Arabic to French

    • dans les établissements psychiatriques
        
    • dans des établissements psychiatriques
        
    • dans ces établissements
        
    • dans un établissement psychiatrique
        
    • dans les institutions psychiatriques
        
    • dans des institutions psychiatriques
        
    • le fonctionnement des établissements psychiatriques
        
    • en milieu psychiatrique
        
    • placées en établissement psychiatrique
        
    On manque de données sur l'utilisation de la contrainte, de l'isolement et des thérapies électroconvulsives dans les établissements psychiatriques. UN ولا تزال هناك حاجة إلى بيانات حول اللجوء إلى الإكراه والعزل والعلاج بالصدمات الكهربائية في مؤسسات الطب النفسي.
    On manque de données sur l'utilisation de la contrainte, de l'isolement et des thérapies électroconvulsives dans les établissements psychiatriques. UN ولا تزال هناك حاجة إلى بيانات حول اللجوء إلى الإكراه والعزل والعلاج بالصدمات الكهربائية في مؤسسات الطب النفسي.
    L'État partie devrait élaborer une réglementation claire et détaillée sur le recours aux moyens de contention dans les établissements psychiatriques afin de réduire sensiblement cette pratique. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم لوائح واضحة ومفصلة بشأن فرض القيود وغيرها من السُبُل القسرية في مؤسسات الطب النفسي للحد من اللجوء إلى القيود إلى درجة كبيرة.
    Il juge préoccupant par ailleurs que les enfants en situation de vulnérabilité, c'est-à-dire les enfants vivant dans la pauvreté, les enfants handicapés et les enfants placés dans des établissements psychiatriques, sont souvent exclus des initiatives participatives. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لكون الأطفال الذي هم في حالات ضعف، أي الذين يعيشون في حالة الفقر والأطفال ذوو الإعاقة والأطفال في مؤسسات الطب النفسي غالباً ما يُستبعدون من المبادرة القائمة على المشاركة.
    Le Comité a ainsi examiné de près la situation des patients dans ces établissements et a déduit de ses conclusions un ensemble de normes, notamment en ce qui concerne le placement d'office. UN وعلى ذلك فقد قامت بفحص دقيق لحالة الأفراد في تلك المؤسسات، كما قامت استنادا إلى ما توصلت إليه من نتائج بوضع مجموعة من المعايير في هذا المجال()، منها معايير تتعلق بالاحتجاز غير الإرادي في مؤسسات الطب النفسي.
    Elle souhaiterait en outre connaître le nombre total de patients placés dans un établissement psychiatrique et demande en quoi les services locaux d'aide aux personnes atteintes de troubles psychiatriques se distinguent des services de prise en charge en institution. UN وقالت إنها تود أن تعرف أيضاً إجمالي عدد المرضى المودعين في مؤسسات الطب النفسي وسألت عن الفرق بين الوحدات المحلية التي تساعد الأشخاص المصابين باضطرابات نفسية والوحدات التي تقدم الرعاية أثناء الإقامة في المؤسسات.
    5. Internement forcé dans les institutions psychiatriques UN 5- الإيداع غير الطوعي في مؤسسات الطب النفسي
    La Fédération de Russie a par ailleurs indiqué être préoccupée par l'hospitalisation forcée de patients dans des institutions psychiatriques. UN وأعرب الاتحاد الروسي أيضاً عن قلقه إزاء الإيداع الإلزامي للمرضى في مؤسسات الطب النفسي.
    Il note également avec inquiétude qu'il n'existe pas d'organe indépendant chargé de contrôler le fonctionnement des établissements psychiatriques (art. 11 et 16). UN وتلاحظ بقلق أيضاً غياب هيئة مستقلة لرصد الظروف السائدة في مؤسسات الطب النفسي (المادة 11 والمادة 16).
    L'État partie devrait prendre immédiatement des mesures pour supprimer totalement l'utilisation des lits de contention clos dans les établissements psychiatriques ou assimilés. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فورية لإبطال استخدام الأسرّة المغلقة المقيدة للحركة في مؤسسات الطب النفسي والمؤسسات الأخرى المعنية.
    L'État partie devrait mettre en place un système adéquat de contrôle et de notification sur le recours à l'électrothérapie dans les établissements psychiatriques de façon à prévenir tout abus. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً ملائماً للرصد والإبلاغ فيما يتعلق باستخدام المعالجة بالصدمات الكهربائية في مؤسسات الطب النفسي لمنع حدوث أي تجاوزات.
    L'État partie devrait mettre en place un système adéquat de contrôle et de notification sur le recours à l'électrothérapie dans les établissements psychiatriques de façon à prévenir tout abus. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً ملائماً للرصد والإبلاغ فيما يتعلق باستخدام المعالجة بالصدمات الكهربائية في مؤسسات الطب النفسي لمنع حدوث أي تجاوزات.
    L'État partie devrait mettre en place un système adéquat de contrôle et de notification sur le recours à l'électrothérapie dans les établissements psychiatriques de façon à prévenir tout abus. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً ملائماً للرصد والإبلاغ فيما يتعلق باستخدام المعالجة بالصدمات الكهربائية في مؤسسات الطب النفسي لمنع حدوث أي تجاوزات.
    L'État partie devrait élaborer une réglementation claire et détaillée sur le recours aux moyens de contention dans les établissements psychiatriques afin de réduire sensiblement cette pratique. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم لوائح واضحة ومفصلة بشأن فرض القيود وغيرها من السُبُل القسرية في مؤسسات الطب النفسي للحد من اللجوء إلى القيود إلى درجة كبيرة.
    42. L'Ubuntu Centre South Africa est vivement préoccupé par les conditions de vie dans les établissements psychiatriques, où les personnes sont privées de liberté et deviennent ainsi vulnérables aux violations des droits de l'homme. UN 42- وأعرب مركز أوبونتو لجنوب أفريقيا عن بالغ قلقه إزاء الظروف السائدة في مؤسسات الطب النفسي حيث يحرم الأشخاص من حريتهم ويتعرضون بذلك لانتهاكات حقوق الإنسان.
    Le Comité s'inquiète en outre de l'absence de supervision indépendante et effective du traitement des malades dans les établissements psychiatriques (art. 12). UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء انعدام الرصد المستقل والفعال لعلاج المرضى في مؤسسات الطب النفسي (المادة 12).
    Dans les cas où l'internement en établissement psychiatrique est la seule solution possible, le Comité engage l'État partie à garantir le respect absolu des droits fondamentaux des patients, y compris par une supervision indépendante et effective du traitement des malades dans les établissements psychiatriques et par un contrôle judiciaire effectif de la mesure d'internement psychiatrique. UN وإذا كان الاحتجاز في مؤسسة للطب النفسي هو الخيار الوحيد، فإن اللجنة تدعو الدولة الطرف إلى أن تكفل الاحترام الكامل لحقوق الإنسان للمرضى، بوسائل منها الرصد المستقل والفعال لعلاج المرضى في مؤسسات الطب النفسي والمراقبة القضائية الفعالة للاحتجاز في هذه المؤسسات.
    Enfin, il demande si le Rapporteur spécial peut développer son affirmation selon laquelle la situation des personnes internées dans des établissements psychiatriques n'est pas toujours conforme aux principes adoptés par diverses organisations internationales (par. 36 à 38 du rapport). UN وأخيرا سأل هل يمكن للمقرر الخاص التوسع في تفسير الزعم القائل إن حالة الأشخاص المودعين في مؤسسات الطب النفسي لا تتفق دائما والمبادئ التي اعتمدتها شتى المنظمات الدولية (التقرير، الفقرات 36 - 38).
    Il existe des exemples bien documentés de personnes ayant passé toute leur vie dans des établissements psychiatriques ou des institutions d'aide sociale. UN وثمة أمثلة موثقة جيداً على أن هناك أشخاصاً يعيشون كل حياتهم في مؤسسات الطب النفسي والرعاية الاجتماعية هذه().
    Il recommande que des modifications soient apportées à la législation afin, notamment, de permettre un examen judiciaire et de garantir la régularité de la procédure d'hospitalisation forcée dans un établissement psychiatrique ou en cas de procédure les privant de leur capacité juridique. UN وأوصى المعهد بإجراء تعديلات على التشريعات، بما في ذلك السماح بالمراجعة القضائية، وضمان مراعاة الأصول القانونية لدى إلزام أشخاص البقاء في مؤسسات الطب النفسي أو تجريدهم من أهليتهم القانونية(80).
    NGOFHR déclare qu'il existe dans les institutions psychiatriques un recours généralisé à des interventions coercitives, notamment à la détention, à l'isolement, à l'utilisation de moyens de contention et au traitement médicamenteux non volontaire. UN 57- وقال منتدى المنظمات غير الحكومية إن استخدام وسائل الإكراه متفشٍّ في مؤسسات الطب النفسي ومن جملة تلك الوسائل الاحتجاز والعزل واستخدام وسائل التقييد وتشريب العقاقير قهراً(85).
    68. La question de l'internement forcé dans des institutions psychiatriques a été amplement examinée. UN 68- وقد جرى توثيق الإيداع غير الطوعي في مؤسسات الطب النفسي توثيقاً جيداً().
    Il note également avec inquiétude qu'il n'existe pas d'organe indépendant chargé de contrôler le fonctionnement des établissements psychiatriques (art. 11 et 16). UN وتلاحظ بقلق أيضاً غياب هيئة مستقلة لرصد الظروف السائدة في مؤسسات الطب النفسي (المادة 11 والمادة 16).
    Prévention de la torture et d'autres mauvais traitements en milieu psychiatrique UN منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في مؤسسات الطب النفسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more