Note : L'inflation correspond à l'évolution de l'indice des prix à la consommation. | UN | ملاحظة: يشير التضخم إلى تغيرات في مؤشر أسعار السلع الاستهلاكية. |
Si les politiques sont bien administrées, l'augmentation récente de l'indice des prix à la consommation ne mènera pas nécessairement à une inflation durable. | UN | وليس من الضروري أن يترجم الارتفاع الأخير في مؤشر أسعار الاستهلاك إلى تضخم مستمر بشرط إدارة السياسات بصورة جيدة. |
Augmentation annuelle de l'indice des prix de détail (IPD) juin 2013: 1,5 % | UN | الزيادة السنوية في مؤشر أسعار التجزئة في حزيران/يونيه 2013: 1.5 في المائة |
221. Pour compenser la perte du pouvoir d'achat par la dévaluation de la monnaie (l'inflation), les salaires sont rattachés aux fluctuations de l'index des prix à la consommation. | UN | 221- ولتعويض الخسارة في القوة الشرائية الناجمة عن تخفيض قيمة العملة (التضخم)، رُبطت الأجور بالتغيرات في مؤشر أسعار الاستهلاك. |
a Renvoie à l'évolution de l'indice des prix à la consommation. | UN | )أ( تشير الى تغيرات في مؤشر أسعار المستهلك. |
e Estimation tenant compte de l'évolution de l'indice des prix de gros. | UN | )ﻫ( تقديرات على أساس التغيرات في مؤشر أسعار تجارة الجملة. |
Instabilité historique de l'indice des prix des produits de base hors combustibles de la CNUCED (base 2000 = 100) | UN | عدم الاستقرار التاريخي في مؤشر أسعار السلع الأساسية غير النفطية (الأساس 200 = 100) |
a Modifications de l'indice des prix à la consommation. | UN | (أ) تغيرات في مؤشر أسعار سلع المستهلكين. |
a Modifications de l'indice des prix à la consommation. | UN | (أ) تغيرات في مؤشر أسعار السلع الاستهلاكية. |
a Variations de l'indice des prix à la consommation. | UN | (أ) تغيرات في مؤشر أسعار المواد الاستهلاكية. |
a Modifications de l'indice des prix à la consommation. | UN | (أ) تغيرات في مؤشر أسعار المواد الاستهلاكية. |
a Chiffres correspondant à l'évolution de l'indice des prix à la consommation. | UN | (أ) يشير التضخم إلى تغيرات في مؤشر أسعار السلع الاستهلاكية. |
a Modifications de l'indice des prix à la consommation. | UN | (أ) التغيرات في مؤشر أسعار الاستهلاك. |
La Commission a analysé les différents moyens d'évaluer l'évolution des frais de scolarité déterminant le premier seuil de déclenchement, à savoir soit l'utilisation d'établissements d'enseignement représentatifs, soit le recours à l'élément dépenses d'éducation de l'indice des prix à la consommation. | UN | 55 - واستكشفت اللجنة إمكانية إيجاد سبل بديلة لقياس تحركات الرسوم الدراسية ذات الأهمية الحاسمة لتنشيط العامل الأول الذي يستوجب إعادة النظر في الرسوم، وهو استخدام عنصر المدارس المستخدمة كعينة عوضا عن عنصر التعليم في مؤشر أسعار المستهلك. |
159. L'analyse de l'indice des prix à la consommation fait apparaître une variation de 28,9 % en 1993/1994 et de 26,8 % en 1994/1995, cette variation dans le cas des produits alimentaires ayant été plus forte pendant la première période (35,7 %) et plus faible pendant la seconde (22,1 %). | UN | 159- ويبين تحليل مؤشر أسعار المستهلك أن الزيادات في السنتين الأخيرتين 1993-1994 و1994-1995، كانت 28.9 في المائة و26.8 في المائة على التوالي؛ وفي قطاع الأغذية، كان التغير في مؤشر أسعار المستهلك أكبر من ذلك للفترة 1993-1994 (35.7 في المائة) وأقل من ذلك للفترة 1994-1995 (22.1 في المائة). |
70. Pour compenser la perte du pouvoir d'achat par la dévaluation de la monnaie (l'inflation), les salaires sont rattachés aux fluctuations de l'index des prix à la consommation. | UN | ٠٧- ولتعويض الخسارة في القوة الشرائية الناجمة عن تخفيض قيمة العملة )التضخم(، رُبطت اﻷجور بالتغيرات في مؤشر أسعار الاستهلاك. |