Le processus d'évaluation a commencé par un atelier consultatif national qui s'est tenu à Maseru en 2005. | UN | وانطلقت عملية الاستعراض بتنظيم حلقة عمل استشارية وطنية عقدت في ماسيرو في عام 2005. |
61. La campagne de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification et la sécheresse a été lancée lors de la Journée africaine de l'environnement, le 3 mars 2014 à Maseru. | UN | 61 - وانطلقت حملة اليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف في اليوم الأفريقي للبيئة في ماسيرو في 3 آذار/مارس 2014. |
À cette fin, le Gouvernement du Lesotho a construit en 1994, à Maseru, un complexe de bureaux pour accueillir les programmes et organismes des Nations Unies présents dans le pays ainsi que le Centre d'information des Nations Unies. | UN | ولتحقيق ذلك شيدت حكومته في عام 1994 مجمعا للمكاتب لاستضافة البرامج والوكالات القطرية للأمم المتحدة بما فيها مركز الأمم المتحدة للإعلام في ماسيرو. |
27. S'agissant de ressources naturelles, la Suède a notamment financé la création d'une banque régionale de matériel génétique et a apporté un appui technique au secrétariat chargé de l'environnement et de la protection des sols établi par la Communauté, à Maseru (Lesotho). | UN | ٢٧ - وفيما يتعلق بالموارد الطبيعية، مولت السويد، ضمن أنشطة أخرى، إنشاء مصرف إقليمي للجينات وقدمت الدعم التقني ﻷمانة الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي من أجل البيئة وحفظ التربة في ماسيرو. |
Le centre d’information de Maseru a organisé à la Maison de l’ONU au Lesotho une exposition sur différents thèmes du travail de l’ONU dans le domaine des droits de l’homme. | UN | ونظم مركز اﻹعلام في ماسيرو معرضا بشأن مواضيع حقوق اﻹنسان التي تعالجها اﻷمم المتحدة، وذلك في دار اﻷمم المتحدة في ليسوتو. |
52. À la réunion de la SALC, tenue à Maseru en février 1995, l'OIT a été priée de procéder pour 1995/96 à une étude menée d'un point de vue sous-régional de l'application de normes nationales et internationales aux zones franches industrielles pour l'exportation. | UN | ٥٢ - وفي اجتماع لجنة العمل للجنوب اﻷفريقي الذي عقد في ماسيرو في شباط/فبراير ١٩٩٥، طُلب إلى منظمة العمل الدولية أن تعد دراسة بشأن تطبيق معايير العمل الوطنية والدولية في مناطق تجهيز الصادرات من منظور دون إقليمي وذلك بحلول ١٩٩٥/١٩٩٦. |
89. Le Gouvernement fait actuellement construire un hôpital de référence de 425 lits à Maseru et trois cliniques d'orientation. | UN | 89- وتعكف الحكومة على تشييد مستشفى إحالة يحتوى على 425 سريراً في ماسيرو وثلاث مصحات إحالة(26). |
81. Avec le soutien du Gouvernement norvégien et le financement complémentaire du Fonds d'affectation spéciale japonais et du Fonds pour l'environnement, le PNUE a poursuivi la mise en œuvre du projet pilote sur la gestion intégrée des déchets solides à Maseru. | UN | 81 - واصل اليونيب، بدعم من الحكومة النرويجية، إستكمل بتمويل من الصندوق الاستئماني الياباني وصندوق البيئة، تنفيذ مشروع إيضاحي رائد عن الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة في ماسيرو. |
À titre d'exemple, il a été montré qu'à Maseru, où il est estimé que 210 000 tonnes de déchets seront générés chaque année d'ici à 2020, l'application des mesures énoncées dans le plan de gestion intégrée des déchets solides pourrait permettre : | UN | وعلى سبيل المثال، تم في ماسيرو إثبات أنه من بين الكمية البالغة 000 210 طن في السنة من النفايات التي يقدر أنها ستنتج في موعد غايته عام 2020، يمكن أن يؤدي تنفيذ الإجراءات المحددة في خطة الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة إلى ما يلي: |
a) Le Centre de soins de Lapeng a été établi à Maseru afin de fournir un abri temporaire aux victimes de violence sexiste. | UN | (أ) أُنشئ في ماسيرو مركز لابنغ للرعاية. وهو يتولى توفير مأوى مؤقت للناجين من العنف الجنساني. |
3. Est satisfaite de la décision prise par le Sommet des Chefs d'État et de gouvernement de la Communauté de développement de l'Afrique australe tenu à Maseru les 17 et 18 août 2006, de réunir une conférence sur la pauvreté et le développement, et d'y inviter la communauté internationale ; | UN | 3 - ترحب بقرار رؤساء دول وحكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مؤتمر القمة المعقود في ماسيرو في 17 و 18 آب/أغسطس 2006 عقد مؤتمر بشأن الفقر والتنمية يدعى إليه المجتمع الدولي؛ |
45. La quatrième phase du CAPAS a été lancée lors du dernier atelier sousrégional destiné aux pays membres de la SADC, qui a eu lieu à Maseru. | UN | 45- وافتتح البرنامج الأفريقي الرابع المنسق للمساعدة المتعلقة بالخدمات في حلقة العمل دون الإقليمية الأخيرة التي عقدت في ماسيرو لصالح بلدان المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي. |
31. L'ONUDC a participé à la Réunion de concertation sur la prévention de la corruption organisée conjointement par le Forum d'Afrique australe contre la corruption et le PNUD, et tenue à Maseru les 4 et 5 décembre 2012. | UN | 31- وشارك مكتب المخدِّرات والجريمة في حوار حول السياسات العامة بشأن منع الفساد، نظّمه محفل الجنوب الأفريقي لمكافحة الفساد بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وعُقد في ماسيرو يومي 4 و5 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Avec l'aide de l'UNICEF, l'infrastructure du Tribunal pour enfants a été mise en place à Maseru en septembre 2011, dans le cadre de l'initiative du Gouvernement visant à offrir un environnement adapté aux enfants qui entrent en contact avec la loi. | UN | 72- وبدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، تم إنشاء هيكل أساسي لمحكمة خاصة بالقاصرين في ماسيرو في أيلول/سبتمبر 2011، كجزء من مبادرة الحكومة لتوفير بيئة رفيقة بالطفل عندما يتعلق الأمر بأطفال مخالفين للقانون. |
c) Un séminaire national de diffusion d'un projet de politique de la concurrence, organisé conjointement par la CNUCED et le Ministère du commerce, de l'industrie, des coopératives et de la commercialisation du Lesotho les 21 et 22 juin 2005 à Maseru; | UN | (ج) حلقة دراسية وطنية في مجال النشر بشأن مشروع سياسات المنافسة، نظمها الأونكتاد بالاشتراك مع وزارة التجارة والصناعة والتعاونيات والتسويق في ليسوتو في 21 و22 حزيران/يونيه 2005 في ماسيرو. |
Une réunion de travail visant à examiner la possibilité de mettre en place un cadre de coopération entre les États membres de la SACU dans le domaine des pratiques anticoncurrentielles a été organisée à Maseru les 9 et 10 août 2004 par la CNUCED et le Ministère du commerce et de l'industrie du Lesotho à l'intention des représentants de cinq pays d'Afrique australe. | UN | وقام الأونكتاد ووزارة التجارة والصناعة في ليسوتو بتنظيم اجتماع استعراضي بشأن الإطار الممكن للتعاون فيما بين الدول الأعضاء في الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي بشأن الممارسات المانعة للمنافسة في ماسيرو في 9 و10 آب/أغسطس 2004 لممثلين من خمسة بلدان من الجنوب الأفريقي. |
77. L'atelier national sur les examens de la politique d'investissement du Lesotho a été organisé à Maseru en février 2003; le rapport final en a été présenté à la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes de la CNUCED en avril 2003. | UN | 77- نُظِّمت في ماسيرو في شباط/فبراير 2003 حلقة تدريبية وطنية بشأن استعراضات سياسات الاستثمار في ليسوتو، وقُدِّم في نيسان/أبريل 2003 التقرير الختامي عن أعمال هذه الحلقة إلى لجنة الأونكتاد المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة. |
Le PNUCID a aidé les États membres de la SADC à établir un plan d’action pour appliquer le Protocole relatif à la lutte contre le trafic illicite de drogues dans la région de la Communauté de développement de l’Afrique australe (SADC), adopté à Maseru le 24 août 1996. | UN | وقدم اليوندسيب مساعدة إلى الدول اﻷعضاء في السادك في إعداد خطة عمل لتطبيق البروتوكول المتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي ، الذي اعتمد في ماسيرو في ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٦ . |
En décembre, la CNUCED et le PNUD ont organisé des ateliers nationaux et régionaux sur le renforcement du développement des exportations dynamiques et des exportations nouvelles à Maseru (Lesotho) à l'intention du secteur privé et des décideurs des pays membres de l'Union douanière d'Afrique australe. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر، نظَّم الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حلقات عمل وطنية وإقليمية بشأن تعزيز تنمية الصادرات الدينامية والصادرات الجديدة في ماسيرو بليسوتو لصالح قطاع الأعمال التجارية وواضعي السياسات في البلدان الأعضاء في الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي. |
Ce projet appuie une étude préliminaire pour la mise en place d'un système intégré de gestion des déchets solides dans la ville de Maseru (Lesotho). | UN | يدعم هذا المشروع دراسة أولية بشأن إنشاء نظام للإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة في ماسيرو في ليسوتو. |
L'Équipe de pays des Nations Unies a dénoncé le fait que, lors d'une grève des infirmières à l'hôpital de la reine Mamohato de Maseru en avril 2014, la police a tiré à balles réelles sur des infirmières et en a blessé plusieurs. | UN | 39- أفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن رجال الشرطة أطلقوا الذخيرة الحية، خلال إضراب شنه الممرضون العاملون في مستشفى الملكة ماموهاتو في ماسيرو في نيسان/ أبريل 2014، مما أسفر عن إصابة بعض الممرضين(63). |