"في مالي منذ" - Translation from Arabic to French

    • au Mali depuis
        
    Je voudrais saisir l'occasion que m'offre l'Assemblée pour informer la communauté internationale de l'évolution démocratique intervenue au Mali depuis 1991. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعلم المجتمع الدولي بالتطورات الديمقراطية التي وقعت في مالي منذ عام ١٩٩١.
    Il est important de signaler qu’un Système d’Information sur la Désertification (SID) est en cours d’élaboration au Mali depuis le 10 Novembre 1998. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأعمال جارية في مالي منذ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 لوضع نظام للمعلومات بشأن التصحر.
    Sur le plan de la surveillance environnementale, plusieurs réseaux d'observations ont vu le jour au Mali depuis 1985. UN وعلى صعيد الرصد البيئي، تم تأسيس عدة شبكات للرصد في مالي منذ عام 1985.
    Il convient de noter que la peine de mort n'a pas été exécutée au Mali depuis 1984. UN ومن الجدير بالذكر أن عقوبة الإعدام لم تنفذ في مالي منذ سنة 1984.
    Je suis profondément préoccupé par la tournure tragique qu'ont prise les événements au Mali depuis le 17 mai. UN 72 - يساورني بالغ القلق إزاء تطورات الأحداث المأساوية التي طرأت في مالي منذ 17 أيار/مايو.
    II. Évolution de la situation politique et militaire au Mali depuis janvier 2012 UN ثانيا - التطورات السياسية والعسكرية في مالي منذ كانون الثاني/يناير 2012
    Il était à noter que la peine de mort n'avait pas été appliquée au Mali depuis 1984 et que l'Assemblée nationale du Mali était saisie d'un projet de loi portant abolition de la peine capitale. UN ومن الجدير بالذكر أن عقوبة الإعدام لم تنفذ في مالي منذ سنة 1984، وأن الجمعية الوطنية لمالي تنظر حالياً في مشروع قانون معروض عليها يقضي بإلغاء عقوبة الإعدام.
    5) Le Comité accueille avec satisfaction le moratoire en matière d'application de la peine de mort, qui est respecté au Mali depuis 1979, et la tendance actuelle vers l'abolition de la peine capitale. UN (5) وترحب اللجنة بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام في مالي منذ عام 1979 وبالاتجاه الحالي إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    La réunion a donné l'occasion aux participants d'examiner les derniers développements au Mali depuis la dernière rencontre du GSS, tenue à Bruxelles, le 5 février 2013, et d'interagir avec les autorités maliennes sur la marche à suivre. UN 3 - وأتاح الاجتماع للمشاركين فرصة استعراض آخر التطورات في مالي منذ الاجتماع الأخير للفريق، المعقود في بروكسيل، في 5 شباط/فبراير 2013، كما أتاح فرصة تبادل الآراء مع السلطات المالية بشأن آفاق المستقبل.
    Le rapport vise à rendre compte de la situation des droits de l'homme au Mali depuis la présentation au Conseil des droits de l'homme, le 12 mars 2013, du précédent rapport de la Haut-Commissaire. UN ويهدف التقرير إلى الإبلاغ عن حالة حقوق الإنسان في مالي منذ تقديم التقرير السابق للمفوضة السامية إلى مجلس حقوق الإنسان في 12 آذار/مارس 2013.
    Cette situation a conduit le Gouvernement du Mali à déférer au Procureur de la Cour pénale internationale la situation qui prévaut au Mali depuis janvier 2012. UN وفي ضوء هذه الحالة، قامت حكومة مالي بإحالة الوضع السائد في مالي منذ كانون الثاني/يناير 2012 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    On y trouve un récapitulatif des principaux événements survenus au Mali, depuis janvier 2012, sur le plan politique et sur celui de la sécurité, un aperçu des interventions multidimensionnelles faites par l'ONU face à la crise, un exposé des activités menées par l'Organisation aux fins de la mise en œuvre de la résolution, et des recommandations sur les orientations à suivre. UN ويوجز التقرير التطورات السياسية والأمنية الرئيسية في مالي منذ كانون الثاني/يناير 2012، ويحدّد الاستجابة المتعددة الأبعاد للأمم المتحدة تجاه الأزمة، ويعرض الأنشطة التي قامت بها المنظمة لتنفيذ القرار، ويقدم توصيات بشأن سبل المضي قدماً.
    Mettre en place rapidement une commission internationale d'enquête ou une mission d'établissement des faits sur les violations des droits de l'homme survenues au Mali depuis janvier 2012. UN (د) القيام على وجه السرعة بإنشاء لجنة دولية للتحقيق أو لجنة لتقصي الحقائق بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في مالي منذ كانون الثاني/يناير 2012.
    On trouvera dans le présent rapport les mises à jour demandées ainsi qu'une description des principaux événements survenus au Mali depuis mon rapport du 26 mars 2013 (S/2013/189). UN ويتضمن هذا التقرير المعلومات المستكملة المطلوبة وكذلك معلومات عن التطورات الرئيسية التي استجدت في مالي منذ صدور تقريري المؤرخ 26 آذار/مارس 2013 (S/2013/189).
    La réunion a été l'occasion d'examiner les développements intervenus au Mali depuis la dernière réunion du Groupe, tenue à Bamako, le 1er Juillet 2013, et de procéder à un échange de vues avec les autorités maliennes sur les voies et moyens les meilleurs pour consolider les progrès accomplis en vue de relever les défis auxquels le pays fait face. UN 3 - وأتاح الاجتماع للفريق الفرصة لاستعراض التطورات في مالي منذ اجتماعه الأخير الذي عقد في باماكو، في 1 تموز/يوليه 2013، ولتبادل الآراء مع السلطات المالية في ما يتعلق بأفضل سبل تعزيز التقدم المحرز في سياق التصدي للتحديات التي تواجه البلد.
    Le 18 juillet 2012, le Gouvernement du Mali a adressé au Bureau du Procureur une lettre concernant < < la situation au Mali depuis janvier 2012 > > , par laquelle il demandait l'ouverture d'une enquête afin de déterminer si une ou plusieurs personnes devaient être accusées des crimes commis. UN 87 - في 18 تموز/يوليه 2012، أرسلت حكومة مالي رسالة تحيل إلى مكتب المدعي العام " الحالة في مالي منذ كانون الثاني/يناير 2012 " وطلبت إجراء تحقيق لتحديد ما إذا كان ينبغي اتهام شخص أو أكثر بالجرائم المرتكبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more